神父講道 – 聖巴爾納伯 (宗徒) (紀念) (星期四) (2020年6月11日)

聖巴爾納伯 (宗徒) (紀念)

恭讀聖瑪竇福音 10:7-13

那時候,耶穌對他的門徒說:「你們在路上應宣講說:天國臨近了。病人,你們要治好;死人,你們要復活;癩病人,你們要潔淨;魔鬼,你們要駶逐;你們白白得來的,也要白白分施。你們不要在腰包裏帶金、銀、銅錢;路上不要帶口袋,也不要帶兩件內衣,也不要穿鞋,也不要帶棍杖,因為工人自當有他的食物。你們不論進了那一城或那一村,查問其中誰是當得起的,就住在那裏,直到你們離去。你們進那一家時,要向它請安。倘若這一家是堪當的,你們的平安就必降臨到這一家;倘若是不堪當的,你們的平安仍歸於你們。」

—上主的話。

(10th Week in Ordinary Time – Thursday)

(Memorial of Saint Barnabas, Apostle)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 10:7-13

Jesus said to the Twelve: “As you go, make this proclamation: ‘The Kingdom of heaven is at hand.’ Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Without cost you have received; without cost you are to give. Do not take gold or silver or copper for your belts; no sack for the journey, or a second tunic, or sandals, or walking stick. The laborer deserves his keep. Whatever town or village you enter, look for a worthy person in it, and stay there until you leave. As you enter a house, wish it peace. If the house is worthy, let your peace come upon it; if not, let your peace return to you.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily8pm

神父講道 – 常年期第十週 (星期三) (2020年6月10日)

恭讀聖瑪竇福音 5:17-19

那時候,耶穌向他的門徒說:「你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不是為廢除,而是為成全。我實在告訴你們:即使天地過去了,一撇或一畫也決不會從法律上過去,必待一切完成。所以,誰若廢除這些誡命中最小的一條,也這樣教訓人,在天國裏,他將稱為最小的;但誰若實行,也這樣教訓人,這人在天國裏將稱為大的。」

—上主的話。

(10th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:17-19

Jesus said to his disciples: “Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill. Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place. Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the Kingdom of heaven. But whoever obeys and teaches these commandments will be called greatest in the Kingdom of heaven.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15 am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十週 (星期二) (2020年6月9日)

恭讀聖瑪竇福音 5:13-16

那時候,耶穌向他的門徒說:「你們是地上的鹽,鹽若失了味,可用甚麼使它再鹹呢?它再毫無用途,只好拋在外邊,任人踐踏罷了。你們是世界的光;建在山上的城是不能隱藏的。人點燈,並不是放在斗底下,而是放在燈台上,照耀屋中所有的人。照樣,你們的光也當在人前照耀,好使他們看見你們的善行,光榮你們在天之父。」

—上主的話。

(10th Week in Ordinary Time – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:13-16

Jesus said to his disciples: “You are the salt of the earth. But if salt loses its taste, with what can it be seasoned? It is no longer good for anything but to be thrown out and trampled underfoot. You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden. Nor do they light a lamp and then put it under a bushel basket; it is set on a lampstand, where it gives light to all in the house. Just so, your light must shine before others, that they may see your good deeds and glorify your heavenly Father.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily 8pm Cantonese Homily

神父講道 – 常年期第十週 (星期一) (2020年6月8日)

恭讀聖瑪竇福音 5:1-12

那時候,耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒上他跟前來,他遂開口教訓他們說:「神貧的人是有福的,因為天國是他們的。哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。飢渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。幾時人為了我而辱罵迫害你們,捏造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。你們歡喜踴躍吧!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」

—上主的話。

(10th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:1-12

When Jesus saw the crowds, he went up the mountain, and after he had sat down, his disciples came to him. He began to teach them, saying:
“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of heaven. Blessed are they who mourn, for they will be comforted. Blessed are the meek, for they will inherit the land. Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. Blessed are the clean of heart, for they will see God. Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the Kingdom of heaven. Blessed are you when they insult you and persecute you and utter every kind of evil against you falsely because of me. Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7: 15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 天主聖三節 (節日) (2020年6月7日)

恭讀聖若望福音 3:16-18

天主竟這樣愛了世界,甚至賜下了自己的獨生子,使凡信他的人不至喪亡,反而獲得永生,因為天主沒有派遣子到世界上來審判世界,而是為叫世界,藉著他而獲救。那信從他的,不受審判;那不信的,已受了審判,因為他沒有信從天主獨生子的名字。

—上主的話。

(The Solemnity of the Most Holy Trinity – Sunday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 3:16-18

God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him. Whoever believes in him will not be condemned, but whoever does not believe has already been condemned, because he has not believed in the name of the only Son of God.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese Homily

English Homily
[raw]

神父講道 – 常年期第九週 (星期六) (2020年6月6日)

恭讀聖馬爾谷福音 12:38-44

那時候,耶穌在教訓中向群眾說:「你們要謹防經師:他們喜歡穿上長袍游行,在街市上受人請安,在會堂裏坐上座,在筵席上坐首席;他們吞沒了寡婦的家產,而以長久的祈禱作掩飾:這些人必要遭受更嚴重的處罰。」
耶穌面對銀庫坐著,看眾人怎樣向銀庫裏投錢,有許多富人投了很多。那時,來了一個窮寡婦,投了兩個小錢,即一文銅錢的四分之一。耶穌便叫他的門徒過來,對他們說:「我實在告訴你們:這個窮寡婦比所有向銀庫裏投錢的人,投得更多,因為眾人都拿他們所餘的來投;但這個寡婦卻由自己自的不足中,把所有的一切,全部的生活費,都投上了。」

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:38-44

In the course of his teaching Jesus said, “Beware of the scribes, who like to go around in long robes and accept greetings in the marketplaces, seats of honor in synagogues, and places of honor at banquets. They devour the houses of widows and, as a pretext, recite lengthy prayers. They will receive a very severe condemnation.”
He sat down opposite the treasury and observed how the crowd put money into the treasury. Many rich people put in large sums. A poor widow also came and put in two small coins worth a few cents. Calling his disciples to himself, he said to them, “Amen, I say to you, this poor widow put in more than all the other contributors to the treasury. For they have all contributed from their surplus wealth, but she, from her poverty, has contributed all she had, her whole livelihood.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖玻尼法 (主教、殉道) (紀念) (星期五) (2020年6月5日)

聖玻尼法 (主教、殉道) (紀念)

恭讀聖若望福音 10:11-16

那時候,耶穌說:「我是善牧,善牧為羊捨掉自己的性命。傭工因不是牧人,羊也不是他自己的,一看見狼來,便棄羊逃跑,狼就抓住羊,把羊趕散了,因為他是傭工,對羊漠不關心。我是善牧,我認識我的羊,我的羊也認識我,正如父認識我,我也認識父一樣;我並且為羊捨掉我的性命。我還有別的羊,不屬於這一棧,我也該把他們引來,他們要聽我的聲音,這樣,將只有一個羊群,一個牧人。」

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Friday)

(Memorial of Saint Boniface, Bishop and Martyr)

A Reading from the Holy Gospel according to John 10:11-16

Jesus Said: “I am the good shepherd. A good shepherd lays down his life for the sheep. A hired man, who is not a shepherd and whose sheep are not his own, sees a wolf coming and leaves the sheep and runs away, and the wolf catches and scatters them. This is because he works for pay and has no concern for the sheep. I am the good shepherd, and I know mine and mine know me, just as the Father knows me and I know the Father; and I will lay down my life for the sheep. I have other sheep that do not belong to this fold. These also I must lead, and they will hear my voice, and there will be one flock, one shepherd.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第九週 (星期四) (2020年6月4日)

恭讀聖馬爾谷福音 12:28-34

那時候,有一位經師聽見了耶穌與撒杜塞人辯論,覺得耶穌對他們回答得好,便上前來,問他說:「一切誡命中,那一條是第一條呢?」耶穌回答說:「第一條是:『以色列!你要聽!上主我們的天主是唯一的天主。你應當全心、全靈、全意、全力愛上主,你的天主。』第二條是:『你應當愛近人如你自己。』再沒有別的誡命比這兩條更大的了。」那經師對耶穌說:「不錯!師傅說的實在對:他是唯一的,除他以外,再沒有別的:應以全心、全意、全力愛他,並愛近人如自己,遠超過一切全燔祭和犧牲。」耶穌見他回答的明智,便對他說:「你離天主的國不遠了。」從此,沒有人敢再問他。

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Thursday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:28-34

One of the scribes came to Jesus and asked him, “Which is the first of all the commandments?” Jesus replied, “The first is this: Hear, O Israel! The Lord our God is Lord alone! You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength. The second is this: You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these.” The scribe said to him, “Well said, teacher. You are right in saying, He is One and there is no other than he. And to love him with all your heart, with all your understanding, with all your strength, and to love your neighbor as yourself is worth more than all burnt offerings and sacrifices.” And when Jesus saw that he answered with understanding, he said to him, “You are not far from the Kingdom of God.” And no one dared to ask him any more questions.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖嘉祿.盧安加及同伴 (烏干達殉道者) (紀念) (星期三) (2020年6月3日)

聖嘉祿.盧安加及同伴 (烏干達殉道者) (紀念)

恭讀聖瑪竇福音 5:1-12

耶穌一見群眾,就上了山,坐下;祂的門徒上祂跟前來,祂遂開口教訓他們說:「神貧的人是有幅的,因為天國是他們的。哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。飢渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。幾時人為了我而辱罵迫害你們,揑造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。你們歡喜踴躍吧!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Wednesday)

(Memorial of Saint Charles Lwanga and Companions, Martyrs)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:1-12

When he saw the crowds, he went up the mountain, and after he had sat down, his disciples came to him. He began to teach them, saying: “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they who mourn, for they will be comforted. Blessed are the meek, for they will inherit the land. Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. Blessed are the clean of heart, for they will see God. Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第九週 (星期二) (2020年6月2日)

恭讀聖馬爾谷福音 12:13-17

那時候,幾個法利塞人和黑落德黨人到耶穌那裏,要用言論來陷害他。他們來對他說:「師傅!我們知道你是真誠的,不顧忌任何人,因為你不看人的情面,只按真理教授天主的道路。給凱撒納了稅,可以不可以?我們該納不該納?」耶穌識破了他們的虛偽,便對他們說:「你們為什麼試探我?拿一個『德納』來給我看看!」他們拿了來。耶穌就問他們說:「這肖像和字號是誰的?」他們回答說:「凱撒的。」耶穌就對他們說:「凱撒的應歸還凱撒,天主的就應歸還天主。」他們對他非常驚異。

—上主的話。

(9th Week in Ordinary Time – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:13-17

Some Pharisees and Herodians were sent to Jesus to ensnare him in his speech. They came and said to him, “Teacher, we know that you are a truthful man and that you are not concerned with anyone’s opinion. You do not regard a person’s status but teach the way of God in accordance with the truth. Is it lawful to pay the census tax to Caesar or not? Should we pay or should we not pay?” Knowing their hypocrisy he said to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius to look at.” They brought one to him and he said to them, “Whose image and inscription is this?” They replied to him, “Caesar’s.” So Jesus said to them, “Repay to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God.” They were utterly amazed at him.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish homily8pm Cantonese Homily