神父講道 – 常年期第二十三週 (星期五) (2020年9月11日)

恭讀聖路加福音 6:39-42

那時,耶穌向門徒講比喻說:「瞎子豈能給瞎子領路?不是兩人都要跌在坑裏嗎?沒有徒弟勝過師傅的:凡受過完備教育的,僅相似自己的師傅而已。怎麼,你看見你兄弟眼中的木屑,而你眼中的木樑,倒不理會呢?你怎能對你的兄弟說:兄弟,讓我取出你眼中的木屑吧!而你竟看不見自己眼中的大樑呢?假善人啊!先取出你眼中的大樑,然後才看得清楚,以便取出你兄弟眼中的木屑。」

—上主的話。

(23rd Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 6:39-42

Jesus told his disciples a parable: “Can a blind person guide a blind person? Will not both fall into a pit? No disciple is superior to the teacher; but when fully trained, every disciple will be like his teacher. Why do you notice the splinter in your brother’s eye, but do not perceive the wooden beam in your own? How can you say to your brother, ‘Brother, let me remove that splinter in your eye,’ when you do not even notice the wooden beam in your own eye? You hypocrite! Remove the wooden beam from your eye first; then you will see clearly to remove the splinter in your brother’s eye.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第二十三週 (星期四) (2020年9月10日)

恭讀聖路加福音 6:27-38

那時候,耶穌向門徒和群眾說:「我對你們說:應愛你們的仇人,善待惱恨你們的人;應祝福詛咒你們的人,為毀謗你們的人祈禱。有人打你的面頰,也把另一面轉給他;有人拿去你的外衣,也不要阻擋他拿你的內衣。凡求你的,就給他;有人拿去你的東西,別再索回。你們願意人怎樣待你們,也要怎樣待人。若你們愛那愛你們的,為你們還算什麼功德?因為連罪人也愛那愛他們的人。你們善待那善待你們的,為你們還算什麼功德?因為連罪人也這樣作。你們若借給那些有希望償還的,為你們還算什麼功德?就是罪人也借給罪人,為能如數收回。但是,你們當愛你們的仇人,善待他們;借出,不要再指望收回;如此,你們的賞報必定豐厚,且要成為至高者的子女,因為他對待忘恩負義的人和惡人是仁慈的。你們應當慈悲,就像你們的父那樣慈悲。你們不要判斷,也就不受判斷;不要定罪,也就不被定罪;你們要赦免,也就蒙赦免。你們給,也就給你們;並且還要用好的,連按帶搖,以致外溢的升斗,倒在你們的懷裏,因為你們用什麼升斗量給人,也必用什麼升斗量給你們。」

—上主的話。

(23rd Week in Ordinary Time – Thursday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 6:27-38

Jesus said to his disciples: “To you who hear I say, love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who mistreat you. To the person who strikes you on one cheek, offer the other one as well, and from the person who takes your cloak, do not withhold even your tunic. Give to everyone who asks of you, and from the one who takes what is yours do not demand it back. Do to others as you would have them do to you. For if you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same. If you lend money to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, and get back the same amount. But rather, love your enemies and do good to them, and lend expecting nothing back; then your reward will be great and you will be children of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and the wicked. Be merciful, just as also your Father is merciful.
“Stop judging and you will not be judged.Stop condemning and you will not be condemned. Forgive and you will be forgiven. Give and gifts will be given to you; a good measure, packed together, shaken down, and overflowing, will be poured into your lap. For the measure with which you measure will in return be measured out to you.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第二十三週 (星期三) (2020年9月9日)

恭讀聖路加福音 6:20-26

那時,耶穌舉目望著自己的門徒說:「你們貧窮的是有福的,因為天主的國是你們的。你們現今饑餓的是有福的,因為你們將得飽飫。你們現今哭泣的是有福的,因為你們將要歡笑。幾時為了人子的緣故,人惱恨你們,並棄絕你們,並且以你們的名字為可惡的,而加以辱罵詛咒,你們才是有福的。在那一天,你們歡喜踴躍吧!看,你們的賞報在天上是豐厚的,因為他們的祖先也同樣對待了先知。但是,你們富有的是有禍的,因為你們已經獲得了安慰。你們現今飽飫的是有禍的,因為你們將要饑餓。你們現今歡笑的是有禍的,因為你們將要哀慟哭泣。幾時眾人都誇讚你們,你們是有禍的,因為他們的祖先也同樣對待了假先知。」

—上主的話。

(23rd Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 6:20-26

Raising his eyes toward his disciples Jesus said: “Blessed are you who are poor, for the Kingdom of God is yours. Blessed are you who are now hungry, for you will be satisfied. Blessed are you who are now weeping, for you will laugh. Blessed are you when people hate you, and when they exclude and insult you, and denounce your name as evil on account of the Son of Man.Rejoice and leap for joy on that day! Behold, your reward will be great in heaven. For their ancestors treated the prophets in the same way.But woe to you who are rich, for you have received your consolation. But woe to you who are filled now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will grieve and weep. Woe to you when all speak well of you, for their ancestors treated the false prophets in this way.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖母誕辰 (慶日) (星期二) (2020年9月8日)

聖母誕辰 (慶日)

恭讀聖瑪竇福音 1:1-16,18-23

亞巴郎之子,達味之子耶穌基督的族譜:亞巴郎生依撒格,依撒格生雅各伯,雅各伯生猶大和他的兄弟們;猶大由塔瑪爾生培勒茲和則辣黑,培勒茲生赫茲龍,赫茲龍生阿蘭,阿蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄,納赫雄生撒耳孟,撒耳孟由辣哈布生波阿次,波阿次由盧德生敖貝得,敖貝得生葉瑟,葉瑟生達味王。達味由烏黎雅的妻子生撒羅滿,撒羅滿生勒哈貝罕,勒哈貝罕生阿彼雅,阿彼雅生阿撒,阿撒生約沙法特,約沙法特生約蘭,約蘭生烏齊雅,烏齊雅生約堂,約堂生阿哈次,阿哈次生希則克雅,希則克雅生默納舍,默納舍生阿孟,阿孟生約史雅,約史雅在巴比倫流徙期間生耶苛尼雅和他的兄弟們。流徙巴比倫以後,耶苛尼雅生沙耳提耳,沙耳提耳生則魯巴貝耳,則魯巴貝耳生阿彼烏得,阿彼烏得生厄里雅金,厄里雅金生阿左爾。阿左爾生匝多克,匝多克生阿歆,阿歆生厄里烏得,厄里烏得生厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾生瑪堂,瑪堂生雅各伯,雅各伯生若瑟、瑪利亞的丈夫,瑪利亞生耶穌,他稱為基督。
耶穌基督的誕生是這樣的:他的母親瑪利亞許配給若瑟後,在同居前,她因聖神有孕的事已顯示出來。她的丈夫若瑟因是義人,不願公開羞辱她,有意暗暗地休退她。當他在思慮這事時,看,在夢中上主的天使顯現給他說:「達味之子若瑟,不要怕娶你的妻子瑪利亞,因為那在她內受生的,是出於聖神。她要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因為他要把自己的民族,由他們的罪惡中拯救出來。」這一切事的發生,是為應驗上主藉先知所說的話:「看,一位貞女將懷孕生子,人將稱他的名字為厄瑪奴耳,意思是:天主與我們同在。」

—上主的話。

(23rd Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 1:1-16,18-23

The Book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Abraham became the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers. Judah became the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar. Perez became the father of Hezron, Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab. Boaz became the father of Obed, whose mother was Ruth. Obed became the father of Jesse, Jesse the father of David the king.
David became the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah. Solomon became the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asaph. Asaph became the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah. Uzziah became the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah. Hezekiah became the father of Manasseh, Manasseh the father of Amos, Amos the father of Josiah. Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the Babylonian exile.
After the Babylonian exile, Jechoniah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, Zerubbabel the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, Azor the father of Zadok. Zadok became the father of Achim, Achim the father of Eliud, Eliud the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, Jacob the father of Joseph, the husband of Mary. Of her was born Jesus who is called the Christ.
Now this is how the birth of Jesus Christ came about. When his mother Mary was betrothed to Joseph, but before they lived together, she was found with child through the Holy Spirit. Joseph her husband, since he was a righteous man, yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly. Such was his intention when, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife into your home. For it is through the Holy Spirit that this child has been conceived in her. She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.” All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
Behold, the virgin shall be with child and bear a son, and they shall name him Emmanuel,
which means “God is with us.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第二十三週 (星期一) (2020年9月7日)

恭讀聖路加福音 6:6-11

在一個安息日,耶穌進了會堂施教。在那裏有一個人,他的右手乾枯了。經師和法利塞人窺察他是否在安息日治病,好尋找藉口控告他。他看透了他們的心思,就對那枯了手的人說:「起來,站在中間!」他遂站了起來。耶穌對他們說:「我問你們:安息日是許行善呢?還是許作惡呢?是救命呢?還是喪命呢?」他環視眾人一週,就對那人說:「伸出你的手來!」那人照樣一做,他的手便復了原。他們狂怒填胸,彼此商議,要怎樣來對付耶穌。

—上主的話。

(23rd Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 6:6-11

On a certain sabbath Jesus went into the synagogue and taught, and there was a man there whose right hand was withered. The scribes and the Pharisees watched him closely to see if he would cure on the sabbath so that they might discover a reason to accuse him. But he realized their intentionsand said to the man with the withered hand, “Come up and stand before us.” And he rose and stood there. Then Jesus said to them, “I ask you, is it lawful to do good on the sabbath rather than to do evil, to save life rather than to destroy it?” Looking around at them all, he then said to him, “Stretch out your hand.” He did so and his hand was restored. But they became enraged and discussed together what they might do to Jesus.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第二十三主日 (2020年9月6日)

恭讀聖瑪竇福音 18:15-20

那時候,耶穌對門徒說:「如果你的弟兄得罪了你,去,要在你和他獨處的時候,規勸他;如果他聽從了你,你便賺得了你的兄弟;但他如果不聽,你就多帶一個或兩個人同去,為叫任何事情,憑兩個或三個見證人的口供,得以成立。如果他仍不聽從他們,你要告訴教會;如果他連教會也不聽從,你就將他看作外教人或稅吏。
「我實在告訴你們:凡你們在地上所束縛的,在天上也要被束縛;凡你們在地上所釋放的,在天上也要被釋放。
「我實在告訴你們:如果你們當中有兩個人,在地上同心合意,無論為什麼事祈禱,我在天之父,必要成全他們,因為那裡有兩個或三個人,因我的名字聚集一起,我就在他們中間。」

—上主的話。

(23rd Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 18:15-20

Jesus said to his disciples: “If your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have won over your brother. If he does not listen, take one or two others along with you, so that ‘every fact may be established on the testimony of two or three witnesses.’ If he refuses to listen to them, tell the church. If he refuses to listen even to the church, then treat him as you would a Gentile or a tax collector. Amen, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. Again, amen, I say to you, if two of you agree on earth about anything for which they are to pray, it shall be granted to them by my heavenly Father. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第二十二週 (星期六) (2020年9月5日)

恭讀聖路加福音 6:1-5

一個安息日,耶穌經過麥田時,他的門徒掐了麥穗,用手搓著吃。有幾個法利塞人說:「為什麼你們做安息日不准做的呢?」耶穌回答說:「你們沒有讀過:達味和同他在一起的人,在饑餓時所做的嗎?他怎樣進了天主的殿:拿起供餅來吃了:又給了同他在一起的人吃。這供餅原不准他人吃,而只准司祭吃。」耶穌又向他們說:「人子是安息日的主。」

—上主的話。

(22nd Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 6:1-5

While Jesus was going through a field of grain on a sabbath, his disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them. Some Pharisees said, “Why are you doing what is unlawful on the sabbath?” Jesus said to them in reply, “Have you not read what David did when he and those who were with him were hungry? How he went into the house of God, took the bread of offering, which only the priests could lawfully eat, ate of it, and shared it with his companions?” Then he said to them, “The Son of Man is lord of the sabbath.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第二十二週 (星期五) (2020年9月4日)

恭讀聖路加福音 5:33-39

那時候,法利塞人和經師對耶穌說:「若翰的門徒屢次禁食,行祈禱;法利塞人的門徒也是這樣;而你的門徒卻又吃又喝!」耶穌回答說:「伴郎與新郎在一起的時候,你們豈能叫他們禁食?但日子將要來到,當新郎從他們手中被劫去時,在那些日子,他們就要禁食了。」他又對他們講比喻說:「沒有人從新衣服上撕下一塊作補釘,補在舊衣上的;不然,新的撕破了,而且從新衣上撕下的補釘,與舊的也不相稱。也沒有人把新酒裝入舊皮囊的;不然,新酒要漲破皮囊。酒要流出來,皮囊也破了,所以新酒應裝入新皮囊。也沒有人喝著陳酒,願意喝新酒的,因為他說:還是陳酒好。」

—上主的話。

(22nd Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 5:33-39

The scribes and Pharisees said to Jesus, “The disciples of John the Baptist fast often and offer prayers, and the disciples of the Pharisees do the same; but yours eat and drink.” Jesus answered them, “Can you make the wedding guests fast while the bridegroom is with them? But the days will come, and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days.” And he also told them a parable. “No one tears a piece from a new cloak to patch an old one. Otherwise, he will tear the new and the piece from it will not match the old cloak. Likewise, no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be ruined. Rather, new wine must be poured into fresh wineskins. And no one who has been drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖額我略一世 (教宗、聖師) (紀念) (星期四) (2020年9月3日)

恭讀聖路加福音 22:24-30

那時候,在門徒中起了爭論:他們中數著誰最大。耶穌對他們說:「外邦人有君王宰制他們,那有權管治他們的,稱為恩主;但你們卻不要這樣:你們中最大的,要成為最小的;為首領的,要成為服侍人的。是誰大呢?是坐席的,還是服侍人的?不是坐席的嗎?可是我在你們中間卻像是服侍人的。
「在我的困難中,與我常常在一起的,就是你們。所以,我將王權給你們預備了,正如我父給我預備了一樣,為使你們在我的國裏,一同在我的筵席上吃喝,並坐在寶座上,審判以色列十二支派。」

—上主的話。

(22nd Week in Ordinary Time – Thursday)

(Memorial of Saint Gregory the Great, Pope and Doctor of the Church)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 22:24-30

Then an argument broke out among them about which of them should be regarded as the greatest. He said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them and those in authority over them are addressed as ‘Benefactors’; but among you it shall not be so. Rather, let the greatest among you be as the youngest, and the leader as the servant. For who is greater: the one seated at table or the one who serves? Is it not the one seated at table? I am among you as the one who serves. It is you who have stood by me in my trials; and I confer a kingdom on you, just as my Father has conferred one on me, that you may eat and drink at my table in my kingdom; and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily