神父講道 – 將臨期第一週 (星期二) (2020年12月1日)

恭讀聖路加福音 10:21-24

就在那時刻,耶穌因聖神而歡欣說:「父啊!天地的主宰,我稱謝你;因爲你將這些事瞞住了智慧及明達的人,而啓示了給小孩子。是的,父啊!你原來喜歡這樣做。我父將一切都交給我,除了父,沒有一個認識子是誰;除了子及子所願啓示的人外,也沒有人一個認識父是誰的。」耶穌轉過身來私下對門徒說:「見你們所見之事的眼睛,是有福的。我告訴你們,曾經有許多先知及君王希望看你們所見的,而沒有看見;聽你們所聽的,而沒有聽到。」

—上主的話。

(1st Week of Advent – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 10:21-24

Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, “I give you praise, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to the childlike. Yes, Father, such has been your gracious will. All things have been handed over to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son and anyone to whom the Son wishes to reveal him.”
Turning to the disciples in private he said, “Blessed are the eyes that see what you see. For I say to you, many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15 am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖安德肋 (宗徒) (慶日) (星期一) (2020年11月30日)

聖安德肋 (宗徒) (慶日)

恭讀聖瑪竇福音 4:18-22

耶穌沿加里肋亞海行走時,看見了兩個兄弟:稱為伯多祿的西滿,和他的兄弟安德肋,在海裏撒網,他們原是漁夫。他就對他們說:「來,跟從我!我要使你們成為漁人的漁夫。」他們立刻捨下網,跟隨了他。他從那裏再往前行,看見了另外兩個兄弟:載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望,在船上同自己的父親載伯德修理他們的網,就召叫了他們。他們也立刻捨下漁船和自己的父親,跟隨了他。
—上主的話。

(1st Week of Advent – Monday)

(Feast of St. Andrew the Apostle)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 4:18-22

As he walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.” Immediately they left their nets and followed him. And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them. Immediately they left the boat and their father, and followed him.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15 am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 將臨期第一主日 (2020年11月29日)

恭讀聖馬爾谷福音 13:33-37

那時候,耶穌說:「你們要當心,要醒寤,因為你們不知道,那日期什麼時候來到。正如一個遠行的人,離開自己的家時,把權柄交給了自己的僕人,每人有每人的工作;又囑咐看門的,須要醒寤。
「所以,你們要醒寤,因為你們不知道,家主什麼時候回來:或許傍晚,或許夜半,或許雞叫,或許清晨;免得他忽然來到,遇見你們正在睡覺。
「我對你們說的,我也對眾人說:你們要醒寤!」

—上主的話。

(1st Sunday of Advent)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 13:33-37

Jesus said to his disciples: “Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come. It is like a man traveling abroad. He leaves home and places his servants in charge, each with his own work, and orders the gatekeeper to be on the watch. Watch, therefore; you do not know when the Lord of the house is coming, whether in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning. May he not come suddenly and find you sleeping. What I say to you, I say to all: ‘Watch!’”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Sat 3:45pm Cantonese HomilySat 6:30pm Cantonese HomilySun. 11am Cantonese HomilySun. 1pm English HomilySun. 6:30pm Cantonese Homily

神父講道 – 常年期第三十四週 (星期六) (2020年11月28日)

恭讀聖路加福音 21:34-36

那時候,耶穌對門徒說:「你們應當謹慎,免得你們的心因宴飲而沉醉,被人生的掛慮所困擾,以免那意想不到的日子臨於你們,因為那日子有如羅網,臨於全地面的一切居民。所以,你們應當時時醒寤祈禱,為使你們能逃脫即將發生的這一切事,並能立於人子之前。」

—上主的話。

(34th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 21:34-36

Jesus said to his disciples: “Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth. Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15 am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十四週 (星期五) (2020年11月27日)

恭讀聖路加福音 21:29-33

耶穌給自己的門徒講了一個比喻:「你們看看無花果樹及各種樹木,幾時你們看見它們已經發芽,就知道:夏天已經近了。同樣,幾時你們看見這些事發生了,也應知道:天主的國近了。我實在告訴你們:非等一切事發生了,這一代決不會過去。天地要過去,但是,我的話決不會過去。」

—上主的話。

(34th Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 21:29-33

Jesus told his disciples a parable. “Consider the fig tree and all the other trees. When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near; in the same way, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near. Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place. Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十四週 (星期四) (2020年11月26日)

恭讀聖路加福音 21:20-28

那時,耶穌對自己的門徒說:「幾時你們看見耶路撒冷被軍隊圍困時,那時,你們便知道:她的荒涼近了。那時,住在猶太的,要逃往山中;在京城中的,要離去;在鄉間的,不要進京;因為這是報復的日子,為要應驗所記載的一切。在那些日子裏,懷孕的及哺乳的,是有禍的,因為有大難要降臨這地方,有義怒要臨於這百姓身上。他們要倒在劍刃之下,要被擄往列國;耶路撒冷要受異民蹂躪,直到異民的時期滿了。
「日月星辰將有異兆出現;地上萬國要因海洋波濤的怒號而驚惶失措。眾人要因等待即將臨於天下的事而驚惶昏倒,因為天上萬象將要動搖。那時,他們要看見人子,帶著威能及莫大光榮乘雲降來。這些事開始發生時,你們應當挺起身,抬起頭,因為你們的救援近了。」

—上主的話。

(34th Week in Ordinary Time – Thursday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 21:20-28

Jesus said to his disciples: “When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand. Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city, for these days are the time of punishment when all the Scriptures are fulfilled. Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people. They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
“There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves. People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken. And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十四週 (星期三) (2020年11月25日)

恭讀聖路加福音 21:12-19

那時,耶穌對自己的門徒說:「這一切事發生以前,為了我名字的緣故,人們要下手把你們拘捕、迫害、解送到會堂,並囚於獄中;且押送到君王及總督之前,為給你們一個作見證的機會。所以,你們心中要鎮定,不要事先考慮申辯,因為我要給你們口才和明智,是你們的一切仇敵所不能抵抗及辯駁的。你們要被父母、兄弟、親戚及朋友出賣;你們中有一些要被殺死。你們要為了我的名字受眾人的憎恨;但是,連你們的一根頭髮也不會失落。你們要憑著堅忍,保全你們的靈魂。」

—上主的話。

(34th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 21:12-19

Jesus said to the crowd: “They will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name. It will lead to your giving testimony. Remember, you are not to prepare your defense beforehand, for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute. You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death. You will be hated by all because of my name, but not a hair on your head will be destroyed. By your perseverance you will secure your lives.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖陳安勇樂司鐸及同伴 (殉道) (紀念) (星期二) (2020年11月24日)

恭讀聖瑪竇福音 10:17-22

那時候,耶穌對門徒說:「你們要提防世人,因為他們要把你們交給公議會,要在他們的會堂裡鞭打你們;並且你們要為我的緣故,被帶到總督和君王前,對他們和外邦人作證。當人把你們交出時,你們不要思慮:怎麼說,或說什麼,因為在那時刻,自會賜給你們應說什麼。因為說話的不是你們,而是你們父的聖神在你們內說話。兄弟要將兄弟,父親要將兒子置於死地,兒女也要起來反對父母,要將他們害死。你們為了我的名字,要為眾人所惱恨;唯獨堅持到底的,纔可得救。」

—上主的話。

(34th Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Memorial of Saint Andrew Dung-Lac, Priest, and Companions, Martyrs)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 10:17-22

Jesus said to his disciples: “But beware of people, for they will hand you over to courts and scourge you in their synagogues, and you will be led before governors and kings for my sake as a witness before them and the pagans. When they hand you over, do not worry about how you are to speak or what you are to say. You will be given at that moment what you are to say. For it will not be you who speak but the Spirit of your Father speaking through you. Brother will hand over brother to death, and the father his child; children will rise up against parents and have them put to death. You will be hated by all because of my name, but whoever endures to the end will be saved.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十四週 (星期一) (2020年11月23日)

恭讀聖路加福音 21:1-4

那時,耶穌舉目一望,看見有錢的人把獻儀投入奉獻箱裏。他又看見一個貧苦的寡婦,把兩文錢投入裏面,遂說:「我實在告訴你們:這個窮寡婦比眾人投入的都多,因為眾人都是拿他們多餘的投入,作為給天主的獻儀;而這個寡婦卻是從她的不足中,把她所有的一切生活費都投進去了。」

—上主的話。

(34th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 21:1-4

When Jesus looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury and he noticed a poor widow putting in two small coins. He said, “I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest; for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

7:15am Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 我們的主、耶穌基督、普世君王 (節日) (2020年11月22日)

恭讀聖瑪竇福音 25:31-46

那時候,耶穌對門徒說:「當人子在自己的光榮中,與眾天使一同降來時,那時,他要坐在光榮的寶座上;一切民族,都要聚在他面前。他要把他們彼此分開,如同牧人分開綿羊和山羊一樣:把綿羊放在自己的右邊,山羊在左邊。
「那時,君王要對那些在他右邊的說:我父所祝福的,你們來吧!承受自創世以來,給你們預備了的國度吧!因為我餓了,你們給了我吃的;我渴了,你們給了我喝的;我作客,你們收留了我;我赤身露體,你們給了我穿的;我患病,你們看顧了我;我在監裡,你們來探望過我。
「那時,義人回答君王說:主啊!我們什麼時候見過你飢餓,而供養了你,或口渴,而給了你喝的?我們什麼時候見了你作客,而收留了你,或赤身露體,而給了你穿的?我們什麼時候見你患病,或在監裡,而來探望過你?
「君王便回答他們說:我實在告訴你們:凡你們對我這些最小兄弟中的一個所做的,就是對我做的。
「然後,君王又對那些在左邊的說:可咒罵的,離開我,到那給魔鬼和他的使者預備的永火裡去吧!因為我餓了,你們沒有給我吃的;我渴了,你們沒有給我喝的;我作客,你們沒有收留我;我赤身露體,你們沒有給我穿的;我患病或在監裡,你們沒有來探望我。
「那時,他們也要回答說:主啊!我們幾時見了你飢餓,或口渴,或作客,或赤身露體,或有病,或坐監,而我們沒有給你效勞?
「那時,君王回答他們說:我實在告訴你們:凡你們沒有給這些最小兄弟中的一個做的,就是沒有給我做。
「這些人要進入永罰,而那些義人,卻要進入永生。」

—上主的話。

(34th Sunday in Ordinary Time – The Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 25:31-46

Jesus said to his disciples: “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit upon his glorious throne, and all the nations will be assembled before him. And he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. He will place the sheep on his right and the goats on his left. Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me, naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.’ Then the righteous will answer him and say, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? When did we see you ill or in prison, and visit you?’ And the king will say to them in reply, ‘Amen, I say to you, whatever you did for one of the least brothers of mine, you did for me.’ Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, a stranger and you gave me no welcome, naked and you gave me no clothing, ill and in prison, and you did not care for me.’ Then they will answer and say, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison, and not minister to your needs?’ He will answer them, ‘Amen, I say to you, what you did not do for one of these least ones, you did not do for me.’ And these will go off to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Sat 3:45pm Cantonese HomilySun. 9:30am Cantonese HomilySun. 1pm English Homily