神父講道 – 教宗聖良一世 (聖師) (紀念) (星期三) (2021年11月10日)

聖良一世 (教宗、聖師) (紀念)

恭讀聖路加福音 17:11-19

耶穌往耶路撒冷去的時候,經過撒瑪黎雅及加里肋亞中間,走進一個村莊的時候,有十個癩病人迎面而來,遠遠地站著。他們提高聲音說:「師傅,耶穌,可憐我們吧!」耶穌定睛一看,向他們說:「你們去,叫司祭檢驗你們吧!」他們去的時候,便潔淨了。其中一個看見自己痊癒了,就回來大聲光榮天主,並且跪伏在耶穌足前,感謝他;他是一個撒瑪黎雅人。耶穌便說道:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個人在那裏呢?除了這個外邦人,就沒有別人回來歸光榮於天主嗎?」耶穌遂對那人說:「起來,去吧!你的信德救了你。」

—上主的話。

(32nd Week in Ordinary Time – Wednesday)

(Memorial of Saint Leo the Great, Pope and Doctor of the Church)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 17:11-19

As Jesus continued his journey to Jerusalem, he traveled through Samaria and Galilee. As he was entering a village, ten lepers met him. They stood at a distance from him and raised their voice, saying, “Jesus, Master! Have pity on us!” And when he saw them, he said, “Go show yourselves to the priests.” As they were going they were cleansed. And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice; and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan. Jesus said in reply, “Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine? Has none but this foreigner returned to give thanks to God?” Then he said to him, “Stand up and go; your faith has saved you.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 祝聖拉特朗大殿 (慶日) (星期二) (2021年11月9日)

祝聖拉特朗大殿 (慶日)

恭讀聖若望福音 2:13-22

猶太人的逾越節近了,耶穌便上耶路撒冷。在殿院裡,耶穌看見賣牛、羊、鴿子的,及坐在錢莊上,兌換銀錢的人。
耶穌於是用繩索做了一條鞭子,把眾人連羊帶牛,都從殿院趕出去,又傾倒了換錢者的銀錢,推翻了他們的桌子。
耶穌對賣鴿子的人說:「把這些東西從這裡拿出去,不要使我父的殿宇成為商場。」耶穌的門徒就想起了經上記載的話:「我對你殿宇所懷的熱忱,把我耗盡。」
猶太人便問耶穌說:「你顯什麼神蹟給我們看,證明你有權做這些事?」
耶穌回答他們說:「你們拆毀這座聖殿,三天之內,我要把它重建起來。」
猶太人就說:「這座聖殿建築了四十六年,你在三天之內,就能把它重建起來嗎?」但耶穌所說的聖所,是指他自己的身體。
所以,當耶穌從死者中復活以後,耶穌的門徒就想起了耶穌曾說過這話,便相信了聖經,及耶穌說過的話。

—上主的話。

(32nd Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Feast of the Dedication of the Lateran Basilica in Rome)

A Reading from the Holy Gospel according to John 2:13-22

Since the Passover of the Jews was near, Jesus went up to Jerusalem. He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves, as well as the money-changers seated there. He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money-changers and overturned their tables, and to those who sold doves he said, “Take these out of here, and stop making my Father’s house a marketplace.” His disciples recalled the words of Scripture, Zeal for your house will consume me. At this the Jews answered and said to him, “What sign can you show us for doing this?” Jesus answered and said to them, “Destroy this temple and in three days I will raise it up.” The Jews said, “This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?” But he was speaking about the temple of his Body. Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they came to believe the Scripture and the word Jesus had spoken.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十二週 (星期一) (2021年11月8日)

恭讀聖路加福音 17:1-6

那時候,耶穌對門徒說:「引人跌倒的事是免不了的;但是,引人跌倒的人是有禍的。把一塊磨石套在他的頸上,投入海中,比讓他引誘這些小子中的一個跌倒,為他更好。你們要謹慎!如果你的兄弟犯了罪,你就得規勸他;他如果後悔了,你就得寬恕他。如果他一天七次得罪了你,而又七次轉向你說:我後悔了,你也得寬恕他。」
宗徒們向主說:「請增加我們的信德吧!」主說:「如果你們有像芥子那樣大的信德,即使你們對這棵桑樹說:你連根拔出,移植到海中去!它也會服從你們的。」

—上主的話。

(32nd Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 17:1-6

Jesus said to his disciples, “Things that cause sin will inevitably occur, but woe to the one through whom they occur. It would be better for him if a millstone were put around his neck and he be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin. Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him. And if he wrongs you seven times in one day and returns to you seven times saying, ‘I am sorry,’ you should forgive him.”
And the Apostles said to the Lord, “Increase our faith.” The Lord replied, “If you have faith the size of a mustard seed, you would say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十二主日 (2021年11月7日)

恭讀聖馬爾谷福音 12:38-44

那時候,耶穌教訓人說:「你們要謹防經師:他們喜歡穿上長袍遊行,在街市上受人請安,在會堂裡坐上座,在筵席上坐首席;他們吞沒了寡婦的家產,而以長久的祈禱作掩飾。這些人必要遭受更嚴重的處罰。」
耶穌面對銀庫坐著,看眾人怎樣向銀庫裡投錢。有許多富有的人,投了很多。那時,來了一個窮寡婦,投了兩個小錢,即一文銅錢的四分之一。
耶穌便叫他的門徒過來,對他們說:「我實在告訴你們:這個窮寡婦,比所有向銀庫投錢的人,投的更多,因為眾人都拿他們所剩餘的,來捐獻;但這寡婦卻由自己的不足中,把所有的一切,全部的生活費,都捐獻了。」

—上主的話。

(32nd Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:38-44

In the course of his teaching Jesus said to the crowds, “Beware of the scribes, who like to go around in long robes and accept greetings in the marketplaces, seats of honor in synagogues, and places of honor at banquets. They devour the houses of widows and, as a pretext recite lengthy prayers. They will receive a very severe condemnation.”
He sat down opposite the treasury and observed how the crowd put money into the treasury. Many rich people put in large sums. A poor widow also came and put in two small coins worth a few cents. Calling his disciples to himself, he said to them, “Amen, I say to you, this poor widow put in more than all the other contributors to the treasury. For they have all contributed from their surplus wealth, but she, from her poverty, has contributed all she had, her whole livelihood.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十一週 (星期六) (2021年11月6日)

恭讀聖路加福音 16:9-15

那時候,耶穌對門徒說:「你們要用不義的錢財結交朋友,為在你們匱乏的時候,好叫他們收留你們到永遠的帳幕裏。在小事上忠信的,在大事上也忠信;在小事上不義的,在大事上也不義。那麼,如果你們在不義的錢財上不忠信,誰還把真實的錢財委托給你們呢?如果你們在別人的財物上不忠信,誰還把屬於你們的交給你們呢?
「沒有一個家僕能事奉兩個主人的:他或是要恨這一個而愛那一個,或是要依附這一個而輕忽那一個;你們不能事奉天主而又事奉錢財。」愛財的法利塞人聽了這一切話,便嗤笑耶穌。耶穌向他們說:「你們在人前自充義人,但是天主知道你們的心,因為在人前是崇高的事,在天主前卻是可憎的。」

—上主的話。

(31st Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 16:9-15

Jesus said to his disciples: “I tell you, make friends for yourselves with dishonest wealth, so that when it fails, you will be welcomed into eternal dwellings. The person who is trustworthy in very small matters is also trustworthy in great ones; and the person who is dishonest in very small matters is also dishonest in great ones. If, therefore, you are not trustworthy with dishonest wealth, who will trust you with true wealth? If you are not trustworthy with what belongs to another, who will give you what is yours? No servant can serve two masters. He will either hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and mammon.”
The Pharisees, who loved money, heard all these things and sneered at him. And he said to them, “You justify yourselves in the sight of others, but God knows your hearts; for what is of human esteem is an abomination in the sight of God.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十一週 (星期五) (2021年11月5日)

恭讀聖路加福音 16:1-8

那時候,耶穌對門徒說:「曾有一個富翁,他有一個管家;有人在主人前告發這管家揮霍了主人的財物。主人便把他叫來,向他說:我怎麼聽說你有這樣的事呢?把你管理家務的賬目交出來,因為你不能再作管家了。那管家自言自語道:主人要撤去我管家的職務,我可做什麼呢?掘地罷,我沒有氣力;討飯罷,我又害羞。我知道我要做什麼,好叫人們在我被撤去管家職務之後,收留我在他們家中。於是他把主人的債戶一一叫來,對第一個說:你欠我主人多少?那人說:一百桶油。管家向他說:拿你的賬單,坐下快寫作五十。隨後,又對另一個說:你欠多少?那人說:一百石麥子。管家向他說:拿你的賬單,寫作八十。主人遂稱讚這個不義的管家,辦事精明:這些世俗之子應付世俗的事務,比光明之子更為精明。」

—上主的話。

(31st Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 16:1-8

Jesus said to his disciples, “A rich man had a steward who was reported to him for squandering his property. He summoned him and said, ‘What is this I hear about you? Prepare a full account of your stewardship, because you can no longer be my steward.’ The steward said to himself, ‘What shall I do, now that my master is taking the position of steward away from me? I am not strong enough to dig and I am ashamed to beg. I know what I shall do so that, when I am removed from the stewardship, they may welcome me into their homes.’ He called in his master’s debtors one by one. To the first he said, ‘How much do you owe my master?’ He replied, ‘One hundred measures of olive oil.’ He said to him, ‘Here is your promissory note. Sit down and quickly write one for fifty.’ Then to another he said, ‘And you, how much do you owe?’ He replied, ‘One hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Here is your promissory note; write one for eighty.’ And the master commended that dishonest steward for acting prudently. For the children of this world are more prudent in dealing with their own generation than the children of light.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖嘉祿.鮑榮茂主教 (紀念) (星期四) (2021年11月4日)

聖嘉祿 • 鮑榮茂 (主教) (紀念)

恭讀聖路加福音 15:1-10

那時候,稅吏及罪人們都來接近耶穌,為聽他講道。法利塞人及經師們竊竊私議說:「這個人接待罪人,又同他們一起吃飯!」耶穌遂對他們設了這個比喻說:「你們中間那個人有一百隻羊,遺失了其中的一隻,而不把這九十九隻丟在荒野,去尋覓那遺失的一隻,直到找著呢?待找著了,就歡天喜地把牠放在自己的肩膀上,回到家中,請他的友好及鄰人來,對他們說:你們與我一同歡樂吧!因為我那隻遺失了的羊,又找到了。我告訴你們:同樣,因為一個罪人悔改,在天上也要這樣歡樂,而且比對那九十九個無須悔改的義人的歡樂更大。
「或者一個婦女,有十個銀幣,若遺失了一個,那有不點上燈,打掃房屋,細心尋找,直到找到呢?待找到了,她就請朋友及鄰人來說:你們與我一同歡樂吧!因為我失去的那個銀幣又找到了。我告訴你們:對於一個罪人悔改,在天主的使者前,也是這樣歡樂。」

—上主的話。

(31st Week in Ordinary Time – Thursday)

(Memorial of Saint Charles Borromeo, Bishop)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 15:1-10

The tax collectors and sinners were all drawing near to listen to Jesus, but the Pharisees and scribes began to complain, saying, “This man welcomes sinners and eats with them.” So Jesus addressed this parable to them. “What man among you having a hundred sheep and losing one of them would not leave the ninety-nine in the desert and go after the lost one until he finds it? And when he does find it, he sets it on his shoulders with great joy and, upon his arrival home, he calls together his friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me because I have found my lost sheep.’ I tell you, in just the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance.
“Or what woman having ten coins and losing one would not light a lamp and sweep the house, searching carefully until she finds it? And when she does find it, she calls together her friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me because I have found the coin that I lost.’ In just the same way, I tell you, there will be rejoicing among the angels of God over one sinner who repents.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第三十一週 (星期三) (2021年11月3日)

恭讀聖路加福音 14:25-33

那時候,有許多群眾與耶穌同行,耶穌轉身向他們說:「如果誰跟隨我,他應該愛我,勝過愛自己的父親、母親、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,否則、就不能做我的門徒。不論誰、若不背著自己的十字架跟隨我,就不能做我的門徒。
「你們中間,誰願意建造一座塔,而不先坐下籌算費用,是否有力完成呢?免得他奠基以後,竟不能完工,所有看見的人都要譏誚他說:這個人開了工,而不能完工。或者一個國王要去同別的國王交戰,那有不先坐下運籌一下,能否以一萬人,去抵抗對方的兩萬人呢?如果不能,就得趁那國王離得尚遠的時候,派使者去談判和平的條款。同樣,你們中不論是誰,如不捨棄他的一切所有,不能做我的門徒。」

—上主的話。

(31st Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 14:25-33

Great crowds were traveling with Jesus, and he turned and addressed them, “If anyone comes to me without hating his father and mother, wife and children, brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple. Whoever does not carry his own cross and come after me cannot be my disciple. Which of you wishing to construct a tower does not first sit down and calculate the cost to see if there is enough for its completion? Otherwise, after laying the foundation and finding himself unable to finish the work the onlookers should laugh at him and say, ‘This one began to build but did not have the resources to finish.’ Or what king marching into battle would not first sit down and decide whether with ten thousand troops he can successfully oppose another king advancing upon him with twenty thousand troops? But if not, while he is still far away, he will send a delegation to ask for peace terms. In the same way, everyone of you who does not renounce all his possessions cannot be my disciple.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 追思已亡諸信者 (星期二) (2021年11月2日)

恭讀聖瑪竇福音 25:31-46

那時候,耶穌對門徒說:「當人子在自己的光榮中,與眾天使一同降來時,那時,他要坐在光榮的寶座上;一切民族,都要聚在他面前。他要把他們彼此分開,如同牧人分開綿羊和山羊一樣:把綿羊放在自己的右邊,山羊在左邊。
「那時,君王要對那些在他右邊的說:我父所祝福的,你們來吧!承受自創世以來,給你們預備了的國度吧!因為我餓了,你們給了我吃的;我渴了,你們給了我喝的;我作客,你們收留了我;我赤身露體,你們給了我穿的;我患病,你們看顧了我;我在監裡,你們來探望過我。
「那時,義人回答君王說:主啊!我們什麼時候見過你飢餓,而供養了你,或口渴,而給了你喝的?我們什麼時候見了你作客,而收留了你,或赤身露體,而給了你穿的?我們什麼時候見你患病,或在監裡,而來探望過你?
「君王便回答他們說:我實在告訴你們:凡你們對我這些最小兄弟中的一個所做的,就是對我做的。
「然後,君王又對那些在左邊的說:可咒罵的,離開我,到那給魔鬼和他的使者預備的永火裡去吧!因為我餓了,你們沒有給我吃的;我渴了,你們沒有給我喝的;我作客,你們沒有收留我;我赤身露體,你們沒有給我穿的;我患病或在監裡,你們沒有來探望我。
「那時,他們也要回答說:主啊!我們幾時見了你飢餓,或口渴,或作客,或赤身露體,或有病,或坐監,而我們沒有給你效勞?
「那時,君王回答他們說:我實在告訴你們:凡你們沒有給這些最小兄弟中的一個做的,就是沒有給我做。
「這些人要進入永罰,而那些義人,卻要進入永生。」

—上主的話。

(31st Week in Ordinary Time – Tuesday)

(The Commemoration of All the Faithful Departed (All Souls))

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 25:31-46

“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit upon his glorious throne, and all the nations will be assembled before him. And he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. He will place the sheep on his right and the goats on his left. Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me, naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.’ Then the righteous will answer him and say, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? When did we see you ill or in prison, and visit you?’ And the king will say to them in reply, ‘Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me.’ Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, a stranger and you gave me no welcome, naked and you gave me no clothing, ill and in prison, and you did not care for me.’ Then they will answer and say, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison, and not minister to your needs?’ He will answer them, ‘Amen, I say to you, what you did not do for one of these least ones, you did not do for me.’ And these will go off to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily