神父講道 – 常年期第十七主日 (2021年7月25日)

恭讀聖若望福音 6:1-15

那時候,耶穌渡過加里肋亞海,即提庇黎雅海,到對岸去。大批群眾,因為看見耶穌在患病者身上,所行的神蹟,都跟隨著他。耶穌上了山,和他的門徒一起,坐在那裡。那時,猶太人的慶節,即逾越節,已臨近了。
耶穌舉目,看見大批群眾來到他面前,就對斐理伯說:「我們從那裡買餅給這些人吃呢?」他說這話,是為試探斐理伯;他自己原知道要做什麼。
斐理伯回答說:「就是二百塊『德納』的餅,也不夠每人分得一小塊。」
有一個門徒,即西滿伯多祿的哥哥安德肋,說:「這裡有一個兒童,他有五個大麥餅和兩條魚;但是,為這麼多的人,這算得什麼?」
耶穌說:「你們叫眾人坐下吧!」 在那地方有許多青草,於是眾人便坐下,男人約有五千。
耶穌就拿起餅,祝謝後,分給坐下的人;同樣,也把魚分了;讓眾人任意吃。他們吃飽以後,耶穌向門徒說:「把剩下的碎塊,收集起來,免得糟蹋。」他們就把眾人吃飽後,所剩下的五個大麥餅的碎塊,收集起來,裝滿了十二筐。
眾人見了耶穌所行的神蹟,就說:「這人確實就是那要來到世界上的先知。」
耶穌看出他們要來強迫他,立他為王,就獨自又退避到山裡。

—上主的話。

(17th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to John 6:1-15

Jesus went across the Sea of Galilee. A large crowd followed him, because they saw the signs he was performing on the sick. Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples. The Jewish feast of Passover was near. When Jesus raised his eyes and saw that a large crowd was coming to him, he said to Philip, “Where can we buy enough food for them to eat?” He said this to test him, because he himself knew what he was going to do. Philip answered him, “Two hundred days’ wages worth of food would not be enough for each of them to have a little.” One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him, “There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what good are these for so many?” Jesus said, “Have the people recline.” Now there was a great deal of grass in that place. So the men reclined, about five thousand in number. Then Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were reclining, and also as much of the fish as they wanted. When they had had their fill, he said to his disciples, “Gather the fragments left over, so that nothing will be wasted.” So they collected them, and filled twelve wicker baskets with fragments from the five barley loaves that had been more than they could eat. When the people saw the sign he had done, they said, “This is truly the Prophet, the one who is to come into the world.” Since Jesus knew that they were going to come and carry him off to make him king, he withdrew again to the mountain alone.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十六週 (星期六) (2021年7月24日)

恭讀聖瑪竇福音 13:24-30

耶穌給群眾設了一個比喻說:「天國好像一個人,在自己田裏撒了好種子;但在人睡覺的時候,他的仇人來,在麥子中間撒上莠子,就走了。苗長起來,抽出穗的時候,莠子也顯出來了。家主的僕人就前來對他說:主人!你不是在你田地裏撒了好種子嗎!那麼從那裏來了莠子?家主對他們說:這是仇人做的。僕人對他說:那麼,你願我們去把莠子收集起來嗎?他卻說:不,免得你們收集莠子時,連麥子也拔了出來。讓兩樣一起長到收割的時候好了;在收割時,我要對收割的人說:你們先收集莠子,把莠子捆起來,好投入爐中燃燒,再把麥子收入我的倉裏。」

—上主的話。

(16th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 13:24-30

Jesus proposed a parable to the crowds. “The Kingdom of heaven may be likened to a man who sowed good seed in his field. While everyone was asleep his enemy came and sowed weeds all through the wheat, and then went off. When the crop grew and bore fruit, the weeds appeared as well. The slaves of the householder came to him and said, ‘Master, did you not sow good seed in your field? Where have the weeds come from?’ He answered, ‘An enemy has done this.’ His slaves said to him, ‘Do you want us to go and pull them up?’ He replied, ‘No, if you pull up the weeds you might uproot the wheat along with them. Let them grow together until harvest; then at harvest time I will say to the harvesters, “First collect the weeds and tie them in bundles for burning; but gather the wheat into my barn.”’”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十六週 (星期五) (2021年7月23日)

恭讀聖瑪竇福音 13:18-23

那時候,耶穌對他的門徒說:「那麼,你們聽這撒種者的比喻吧!聽天國的話而不了解的,那惡者就來把撒在他心裏的奪去:這是指那撒在路旁的。那撒在石頭地裏的,即是指人聽了天國的話,立刻高興接受;但在心裏沒有根,不能持久,一旦為這話遭遇艱難或迫害,就立刻跌倒了。那撒在荊棘中的,即是指人聽了天國的話,卻有世俗的焦慮和財富的迷惑,把話蒙住了,結不出果實。那撒在好地裏的,即是指那些聽了天國的話而了解的人,他當然結出果實,有結一百倍的,有結六十倍的,有結三十倍的。」

—上主的話。

(16th Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 13:18-23

Jesus said to his disciples:
“Hear the parable of the sower. The seed sown on the path is the one who hears the word of the Kingdom without understanding it, and the Evil One comes and steals away what was sown in his heart. The seed sown on rocky ground is the one who hears the word and receives it at once with joy. But he has no root and lasts only for a time. When some tribulation or persecution comes because of the word, he immediately falls away. The seed sown among thorns is the one who hears the word, but then worldly anxiety and the lure of riches choke the word and it bears no fruit. But the seed sown on rich soil is the one who hears the word and understands it, who indeed bears fruit and yields a hundred or sixty or thirtyfold.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 聖瑪利亞瑪達肋納 (慶日) (星期四) (2021年7月22日)

聖瑪利亞瑪達肋納 (慶日)

恭讀聖若望福音 20:1-2,11-18

一周的第一天,清晨,天還黑的時候,瑪利亞瑪達肋納來到墳墓那裡,看見石頭已從墓門移開了。於是她跑去見西滿伯多祿和耶穌所愛的那另一個門徒,對他們說:「有人從墳墓中把主搬走了,我們不知道他們把他放在那裡了。」他們便跑往墳墓那裡去。
門徒從墳墓回家去了,瑪利亞卻站在墳墓外邊痛哭;她痛哭的時候,就俯身向墳墓裡面窺看,見有兩位穿白衣的天使,坐在安放過耶穌遺體的地方:一位在頭部,一位在腳部。那兩位天使對她說:「女人!你哭什麼?」她答說:「有人把我主搬走了,我不知道他們把他放在那裡了。」說了這話,就向後轉身,見耶穌站在那裡,卻不知道他就是耶穌。耶穌向她說:「女人,你哭什麼?你找誰?」她以為是園丁,就說:「先生,若是你把他搬走了,請告訴我,你把他放在那裡,我去取回他來。」耶穌對她說:「瑪利亞!」她便轉身用希伯來話對他說:「辣步尼!」就是說「師傅」。耶穌向她說:「你別拉住我不放,因為我還沒有升到父那裡;你到我的弟兄那裡去,告訴他們:我升到我的父和你們的父那裡去,升到我的天主和你們的天主那裡去。」瑪利亞瑪達肋納就去告訴門徒說:「我見了主。」並報告了耶穌對她所說的那些話。

—上主的話。

(16th Week in Ordinary Time – Thursday)

(Feast of Saint Mary Magdalene)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 20:1-2,11-18

On the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early in the morning, while it was still dark, and saw the stone removed from the tomb. So she ran and went to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they put him.”
Mary stayed outside the tomb weeping. And as she wept, she bent over into the tomb and saw two angels in white sitting there, one at the head and one at the feet where the Body of Jesus had been. And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken my Lord, and I don’t know where they laid him.” When she had said this, she turned around and saw Jesus there, but did not know it was Jesus. Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” She thought it was the gardener and said to him, “Sir, if you carried him away, tell me where you laid him, and I will take him.” Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni,” which means Teacher. Jesus said to her, “Stop holding on to me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, ‘I am going to my Father and your Father, to my God and your God.'” Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and then reported what he told her.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十六週 (星期三) (2021年7月21日)

恭讀聖瑪竇福音 13:1-9

在那一天,耶穌從家裏出來,坐在海邊上,有許多群眾集合到他跟前,他只得上船坐下,群眾都站在岸上。他就用比喻給他們講論了許多事,說:「看,有個撒種的出去撒種;他撒種的時候,有的落在路旁,飛鳥來把它們吃了。有的落在石頭地裏,那裏沒有多少土壤,因為所有的土壤不深,即刻發了芽,但太陽一出來,就被曬焦;又因為沒有根,就枯乾了。有的落在荊棘中,荊棘長起來,便把它們窒息了。有的落在好地裏,就結了果實:有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。有耳的,聽吧!」

—上主的話。

(16th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 13:1-9

On that day, Jesus went out of the house and sat down by the sea. Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat down, and the whole crowd stood along the shore. And he spoke to them at length in parables, saying: “A sower went out to sow. And as he sowed, some seed fell on the path, and birds came and ate it up.
Some fell on rocky ground, where it had little soil. It sprang up at once because the soil was not deep, and when the sun rose it was scorched, and it withered for lack of roots. Some seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it. But some seed fell on rich soil, and produced fruit, a hundred or sixty or thirtyfold. Whoever has ears ought to hear.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十六週 (星期二) (2021年7月20日)

恭讀聖瑪竇福音 12:46-50

耶穌還同群眾說話的時候,看,他的母親和他的兄弟站在外邊,想要同他說話。有人告訴他說:「看!你的母親同你的兄弟站在外邊,想要同你說話。」他卻回答那告訴他的人說:「誰是我的母親?誰是我的兄弟?」遂伸出他的手,指著自己的門徒說:「看!我的母親,我的兄弟!不拘誰遵行我在天之父的意旨,他就是我的兄弟、姊妹和母親。」

—上主的話。

(16th Week in Ordinary Time – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 12:46-50

While Jesus was speaking to the crowds, his mother and his brothers appeared outside, wishing to speak with him. Someone told him, “Your mother and your brothers are standing outside, asking to speak with you.” But he said in reply to the one who told him, “Who is my mother? Who are my brothers?” And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers. For whoever does the will of my heavenly Father is my brother, and sister, and mother.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十六週 (星期一) (2021年7月19日)

恭讀聖瑪竇福音 12:38-42

那時,有幾個經師和法利塞人對耶穌說:「師傅,我們願意你顯示一個徵兆給我們看。」他回答他們說:「邪惡淫亂的世代要求徵兆,但除了約納先知的徵兆外,必不給它其他的徵兆。有如約納曾在大魚腹中三天三夜:同樣,人子也要在地裏三天三夜。尼尼微人在審判時,將同這一代人起來,定他們的罪,因為尼尼微人因了約納的宣講而悔改了;看,這裏有一位大於約納的!南方的女王,在審判時,將同這一代人起來,而定他們的罪,因為她從地極而來,聽撒羅滿的智慧;看,這裏有一位大於撒羅滿的!」

—上主的話。

(16th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 12:38-42

Some of the scribes and Pharisees said to Jesus, “Teacher, we wish to see a sign from you.” He said to them in reply, “An evil and unfaithful generation seeks a sign, but no sign will be given it except the sign of Jonah the prophet. Just as Jonah was in the belly of the whale three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights. At the judgment, the men of Nineveh will arise with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and there is something greater than Jonah here. At the judgment the queen of the south will arise with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and there is something greater than Solomon here.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十六主日 (2021年7月18日)

恭讀聖馬爾谷福音 6:30-34

那時候,宗徒都回到耶穌面前,將他們所行所教的一切,報告給耶穌。耶穌向他們說:「你們來,私下到荒野裡,去休息一會兒!」因為來往的人很多,以致他們連吃飯的工夫也沒有。
他們便乘船,私下往荒野去。人看見他們走了。許多人也知道他們要去的地方,便從各城,徒步前往那裡,且在他們之前,先到達了。
耶穌一下船,看見一大夥群眾,就對他們,動了憐憫的心,因為他們好像沒有牧人的羊;於是,耶穌便開口教訓他們許多事。

—上主的話。

(16th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 6:30-34

The apostles gathered together with Jesus and reported all they had done and taught. He said to them, “Come away by yourselves to a deserted place and rest a while.” People were coming and going in great numbers, and they had no opportunity even to eat. So they went off in the boat by themselves to a deserted place. People saw them leaving and many came to know about it. They hastened there on foot from all the towns and arrived at the place before them.
When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, for they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 常年期第十五週 (星期六) (2021年7月17日)

恭讀聖瑪竇福音 12:14-21

那時候,法利塞人出去,商討怎樣陷害耶穌,怎樣除滅他。耶穌知道了,就離開那裏;有許多人跟隨他,他都治好了他們;且警告他們不要將他傳揚出去:這是為應驗那藉依撒意亞先知所說的話:「看,我的僕人,他是我所揀選,我所鍾愛的;他是我心靈所喜悅的;我要使我的神住在他身上,他必向外邦人傳佈真道。他不爭辯,也不喧嚷,在街市上沒有人聽到他的聲音:已壓破的蘆葦,他不折斷;將熄滅的燈心,他不吹滅,直至他使真道勝利。外邦人將要期待他的名字。」

—上主的話。

(15th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 12:14-21

The Pharisees went out and took counsel against Jesus to put him to death.
When Jesus realized this, he withdrew from that place. Many people followed him, and he cured them all, but he warned them not to make him known. This was to fulfill what had been spoken through Isaiah the prophet:
Behold, my servant whom I have chosen, my beloved in whom I delight; I shall place my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles. He will not contend or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets. A bruised reed he will not break, a smoldering wick he will not quench, until he brings justice to victory. And in his name the Gentiles will hope.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily

神父講道 – 加爾默羅聖母 (紀念) (星期五) (2021年7月16日)

加爾默羅聖母 (紀念)

恭讀聖瑪竇福音 12:1-8

那時,耶穌在安息日由麥田中經過;他的門徒餓了,開始掐麥穗吃。法利塞人一見,便對他說:「看,他的門徒作安息日不許作的事。」耶穌對他們說:「你們沒有念過:達味與那些同他在一起的人,饑餓時,作了什麼?他怎樣進了天主的殿,吃了供餅?這供餅原是不准他吃,也不准同他在一起的人吃,而是只許司祭吃的。或者你們在法律上沒有念過:在安息日,司祭在聖殿內違犯了安息日,也不算為罪過嗎?但我告訴你們:這裏有比聖殿更大的。假如你們瞭解『我喜歡仁愛勝過祭獻』是什麼,你們就決不會判斷無罪的人了,因為人子是安息日的主。」

—上主的話。

(15th Week in Ordinary Time – Friday)

(Memorial of Our Lady of Mount Carmel)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 12:1-8

Jesus was going through a field of grain on the sabbath. His disciples were hungry and began to pick the heads of grain and eat them. When the Pharisees saw this, they said to him, “See, your disciples are doing what is unlawful to do on the sabbath.” He said to the them, “Have you not read what David did when he and his companions were hungry, how he went into the house of God and ate the bread of offering, which neither he nor his companions but only the priests could lawfully eat?
Or have you not read in the law that on the sabbath the priests serving in the temple violate the sabbath and are innocent? I say to you, something greater than the temple is here. If you knew what this meant, I desire mercy, not sacrifice, you would not have condemned these innocent men. For the Son of Man is Lord of the sabbath.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Cantonese HomilyEnglish Homily