《 暢談默主哥耶》梁達材神父分享會 (2018年11月28日)
地點:活水中心
(Medjugorje Sharing by Fr. Peter Leung at Living Spring Foundation Ltd.)

Podcast: Play in new window | Download (Duration: 1:27:43 — ) | Embed
Subscribe: RSS
地點:活水中心
(Medjugorje Sharing by Fr. Peter Leung at Living Spring Foundation Ltd.)

Podcast: Play in new window | Download (Duration: 1:27:43 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 21:12-19
那時,耶穌對自己的門徒說:「這一切事發生以前,為了我名字的緣故,人們要下手把你們拘捕、迫害、解送到會堂,並囚於獄中;且押送到君王及總督之前,為給你們一個作見證的機會。所以,你們心中要鎮定,不要事先考慮申辯,因為我要給你們口才和明智,是你們的一切仇敵所不能抵抗及辯駁的。你們要被父母、兄弟、親戚及朋友出賣;你們中有一些要被殺死。你們要為了我的名字受眾人的憎恨;但是,連你們的一根頭髮也不會失落。你們要憑著堅忍,保全你們的靈魂。」
—上主的話。
(34th Week in Ordinary Time – Wednesday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 21:12-19
But before all this they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name’s sake. This will be a time for you to bear testimony. Settle it therefore in your minds, not to meditate beforehand how to answer; for I will give you a mouth and wisdom, which none of your adversaries will be able to withstand or contradict. You will be delivered up even by parents and brothers and kinsmen and friends, and some of you they will put to death; you will be hated by all for my name’s sake. But not a hair of your head will perish. By your endurance you will gain your lives.
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 8:03 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 21:1-4
那時,耶穌舉目一望,看見有錢的人把獻儀投入奉獻箱裏。他又看見一個貧苦的寡婦,把兩文錢投入裏面,遂說:「我實在告訴你們:這個窮寡婦比眾人投入的都多,因為眾人都是拿他們多餘的投入,作為給天主的獻儀;而這個寡婦卻是從她的不足中,把她所有的一切生活費都投進去了。」
—上主的話。
(34th Week in Ordinary Time – Monday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 21:1-4
He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury; 2 and he saw a poor widow put in two copper coins. 3 And he said, “Truly I tell you, this poor widow has put in more than all of them; 4 for they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty put in all the living that she had.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 7:30 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖若望福音 18:33-37
那時候,比拉多對耶穌說:「你是猶太人的君王嗎?」
耶穌回答說:「這話是你自己說的,或是別人論及我,而對你說的?」
比拉多答說:「莫非我是猶太人?你的民族和司祭長,把你交給我,你做了什麼?」
耶穌回答說:「我的國不屬於這世界;如果我的國屬於這世界,我的臣民早已反抗了,使我不至於被交給猶太人;但是,我的國不是這世界的。」
於是,比拉多對耶穌說:「那麼,你就是君王了?」
耶穌回答說:「你說的是,我是君王。我為此而生,我也為此而來到世界上,為給真理作證;凡屬於真理的,必聽從我的聲音。」
—上主的話。
(34th Sunday in Ordinary Time – Christ the King)
A Reading from the Holy Gospel according to John 18:33-37
Pilate entered the praetorium again and called Jesus, and said to him, “Are you the King of the Jews?” Jesus answered, “Do you say this of your own accord, or did others say it to you about me?” Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have handed you over to me; what have you done?” Jesus answered, “My kingship is not of this world; if my kingship were of this world, my servants would fight, that I might not be handed over to the Jews; but my kingship is not from the world.” Pilate said to him, “So you are a king?” Jesus answered, “You say that I am a king. For this I was born, and for this I have come into the world, to bear witness to the truth. Every one who is of the truth hears my voice.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast (podcast1): Play in new window | Download (Duration: 11:30 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Podcast (podcast2): Play in new window | Download (Duration: 13:24 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 15:43 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 19:45-48
那時候,耶穌進了聖殿的庭院,開始把做買賣的人趕出去,對他們說:「經上記載:我的殿宇應是祈禱之所,而你們竟把它做了賊窩。」
耶穌每天在聖殿裏施教。司祭長及經師並人民的首領,設法要除掉他。但是尋不出什麼辦法,因為眾百姓都傾心聽他。
—上主的話。
(33rd Sunday in Ordinary Time – Friday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 19:45-48
And he entered the temple and began to drive out those who sold, saying to them, “It is written, `My house shall be a house of prayer’; but you have made it a den of robbers.” And he was teaching daily in the temple. The chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him; 48 but they did not find anything they could do, for all the people hung upon his words.
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 5:39 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 19:41-44
耶穌臨近耶路撒冷的時候,望見京城,便為她哀哭說:「恨不得在這一天,你也知道有關你平安的事;但這事如今在你眼前是隱藏的。的確,日子將臨於你。你的仇敵要在你四周築起壁壘,包圍你,四面圍困你;又要消滅你,及在你城牆內的子民;在你內決不留一塊石頭在另一塊石頭上,因為你沒有認出天主眷顧你的時機。」
—上主的話。
(33rd Week in Ordinary Time – Thursday)
(Memorial of Saint Cecilia, Virgin and Martyr)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 19:41-44
And when he drew near and saw the city he wept over it, saying, “Would that even today you knew the things that make for peace! But now they are hid from your eyes. For the days shall come upon you, when your enemies will cast up a bank about you and surround you, and hem you in on every side, and dash you to the ground, you and your children within you, and they will not leave one stone upon another in you; because you did not know the time of your visitation.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 6:34 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖瑪竇福音 12:46-50
耶穌還同群眾說話的時候,看,他的母親和他的兄弟站在外邊,想要同他說話。有人告訴他說:「看!你的母親同你的兄弟站在外邊,想要同你說話。」他卻回答那告訴他的人說:「誰是我的母親?誰是我的兄弟?」遂伸出他的手,指著自己的門徒說:「看!我的母親,我的兄弟!不拘誰遵行我在天之父的旨意,他就是我的兄弟、姊妹和母親。」
—上主的話。
(33rd Week in Ordinary Time – Wednesday)
(Memorial of the Presentation of the Blessed Virgin Mary)
A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 12:46-50
While he was still speaking to the crowds, his mother and his brothers appeared outside, wishing to speak with him. [Someone told him, “Your mother and your brothers are standing outside, asking to speak with you.”] But he said in reply to the one who told him, “Who is my mother? Who are my brothers?” And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers. For whoever does the will of my heavenly Father is my brother, and sister, and mother.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 5:17 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 19:1-10
那時候,耶穌進了耶里哥,正經過的時候,有一個人,名叫匝凱,他原是稅吏長,是個富有的人。他想要看看耶穌是什麼人;但由於人多,不能看見,因為他身材短小,於是他往前奔跑,攀上了一棵野桑樹,要看看耶穌,因為耶穌就要從那裏經過。耶穌來到那地方,抬頭一看,對他說:「匝凱!你快下來!因為我今天必須住在你家中。」他便趕快下來,喜悅地款待耶穌。眾人見了,都竊竊私議說:「他竟到有罪的人那裏投宿。」匝凱站起來對主說:「主,你看,我把我財物的一半施捨給窮人;我如果欺騙過誰,我就以四倍賠償。」耶穌對他說:「今天救恩臨到了這一家,因為他也是亞巴郎之子。因為人子來,是為尋找及拯救迷失了的人。」
—上主的話。
(33rd Sunday in Ordinary Time – Tuesday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 19:1-10
At that time Jesus came to Jericho and intended to pass through the town. Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man, was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature. So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way. When he reached the place, Jesus looked up and said, “Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house.” And he came down quickly and received him with joy. When they saw this, they began to grumble, saying, “He has gone to stay at the house of a sinner.” But Zacchaeus stood there and said to the Lord, “Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor, and if I have extorted anything from anyone I shall repay it four times over.” And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house because this man too is a descendant of Abraham. For the Son of Man has come to seek and to save what was lost.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 6:56 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 18:35-43
耶穌將近耶里哥時,有一個瞎子坐在路旁討飯,聽見群眾路過,便查問是什麼事。有人告訴他:是納匝肋人耶穌經過。他便喊叫說:「耶穌,達味之子,可憐我吧!」在前面走的人就斥責他,叫他不要出聲;但他越發喊叫說:「達味之子,可憐我吧!」耶穌站住,叫人把瞎子帶到自己跟前來;當他來近時,耶穌問他說:「你願意我給你做什麼?」他說:「主,叫我看見。」耶穌對他說:「你看見吧!你的信德救了你。」他立刻看見了,遂跟隨著耶穌,光榮天主。所有百姓見了,也都頌揚天主。
—上主的話。
(33rd Sunday in Ordinary Time – Thursday – St. Cecilia)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 18:35-43
As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging; and hearing a multitude going by, he inquired what this meant. They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.” And he cried, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” And those who were in front rebuked him, telling him to be silent; but he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!” 40 And Jesus stopped, and commanded him to be brought to him; and when he came near, he asked him, “What do you want me to do for you?” He said, “Lord, let me receive my sight.” And Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has made you well.” And immediately he received his sight and followed him, glorifying God; and all the people, when they saw it, gave praise to God.
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 5:24 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖馬爾谷福音 13:24-32
那時候,耶穌向門徒說:「在那些日子裡,在那災難以後,太陽將要昏暗;月亮不再發光;星辰要從天上墜下;天上的萬象也要動搖。「那時,人要看見人子,帶著大威能和光榮,乘雲降來。那時,人子要派遣天使,由四方,從地極到天邊,聚集他所召選的人。「你們應由無花果樹,取個比喻:幾時它的枝條,已經發芽,生出嫩葉,你們就知道夏天近了。同樣,你們幾時看見,這些事發生了,就該知道:人子已近在門口了。「我實在告訴你們:非到這一切發生了,這一世代,決不會過去。天地要過去,但是,我的話決不會過去。「至於那日子或那時刻,除了父以外,誰也不知道,連天上的天使和子,都不知道。」
—上主的話。
(33rd Sunday in Ordinary Time)
A Reading from the Holy Gospel according to Mark 13:24-32
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken. And then they will see the Son of man coming in clouds with great power and glory. And then he will send out the angels, and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven. “From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts forth its leaves, you know that summer is near. So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates. Truly, I say to you, this generation will not pass away before all these things take place. Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. “But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
—The Gospel of the Lord.
Podcast (podcast1): Play in new window | Download (Duration: 15:44 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Podcast (podcast2): Play in new window | Download (Duration: 16:31 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Podcast (podcast3): Play in new window | Download (Duration: 18:23 — ) | Embed
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 17:53 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Recent Comments