神父講道 – 護守天使 (紀念) (週二) (2018年10月2日)

護守天使 (紀念)

恭讀聖瑪竇福音 18:1-5,10

那時候,門徒來到耶穌跟前說:「在天國裏究竟誰是最大的?」耶穌就叫一個小孩來,使他站在他們中間說:「我實在告訴你們:你們若不變成如同小孩一樣,你們決不能進入天國。所以,誰若自謙自卑如同這一個小孩,這人就是天國中最大的。無論誰因我的名字,收留一個這樣的小孩,就是收留我。你們小心,不要輕視這些小子中的一個,因為我告訴你們:他們的天使在天上,常見我在天之父的面。」

—上主的話。

(26th Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Memorial of the Guardian Angels)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 18:1-5,10

The disciples approached Jesus and said, “Who is the greatest in the Kingdom of heaven?” He called a child over, placed it in their midst, and said, “Amen, I say to you, unless you turn and become like children, you will not enter the Kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this child is the greatest in the Kingdom of heaven. And whoever receives one child such as this in my name receives me.
“See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven always look upon the face of my heavenly Father.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖德蘭 • 里修 (小德肋撒) (貞女、聖師、傳教區主要主保) (慶日) (週一) (2018年10月1日)

@長洲慈幼靜修院(聖母軍避靜)

恭讀聖瑪竇福音 18:1-5

那時候,門徒來到耶穌跟前說:「在天國裏究竟誰是最大的?」耶穌就叫一個小孩來,使他站在他們中間,說:「我實在告訴你們:你們若不悔改而變成如同小孩一樣,你們決不能進入天國。所以誰若自謙自卑如同這一個小孩,這人就是天國中最大的。無論誰因我的名字,收留一個這樣的小孩,就是收留我。」

—上主的話。

(26th Week in Ordinary Time – Monday)

(Retreat for Legion of Mary in Salesian Retreat House, Cheung-Chau)

(Memorial of Saint Thérèse of the Child Jesus, Virgin and Doctor of the Church)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 18:1-5

At that time the disciples approached Jesus and said, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” He called a child over, placed it in their midst, and said, “Amen, I say to you, unless you turn and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. And whoever receives one child such as this in my name receives me.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十六主日 (2018年9月30日)

恭讀聖馬爾谷福音 9:38-43, 45, 47-48

那時候,若望向耶穌說:「師父!我們見過一個人,他因你的名字驅魔;我們禁止了他,因為他不跟從我們。」
耶穌說:「不要禁止他,因為沒有一個人,以我的名字行了奇蹟,就會立即誹謗我,因為誰不反對我們,就是傾向我們。
「誰如果因你們屬於基督,而給你們一杯水喝,我實在告訴你們:他決不會失掉他的賞報。
「誰如果使這些信者中的一個小子跌倒,倒不如拿一塊驢拉的磨石,套在他的頸項,投到海裡,為他更好。
「倘若你的手使你跌倒,砍掉它!你殘廢進入生命,比有兩隻手,而下地獄,到那不滅的火裡去更好。倘若你的腳使你跌倒,砍掉它!你瘸腿進入生命,比有雙腳,而被投入地獄裡更好。倘若你的眼使你跌倒,剜出它來!你一隻眼進入天主的國,比有兩隻眼,而被投入地獄裡更好;那裡的蟲不死,火也不滅。」

—上主的話。

(26th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 9:38-43, 45, 47-48

At that time, John said to Jesus, “Teacher, we saw someone driving out demons in your name, and we tried to prevent him because he does not follow us.” Jesus replied, “Do not prevent him. There is no one who performs a mighty deed in my name who can at the same time speak ill of me. For whoever is not against us is for us. Anyone who gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, amen, I say to you, will surely not lose his reward.
“Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were put around his neck and he were thrown into the sea. If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than with two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire. And if your foot causes you to sin, cut if off. It is better for you to enter into life crippled than with two feet to be thrown into Gehenna. And if your eye causes you to sin, pluck it out. Better for you to enter into the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into Gehenna, where ‘their worm does not die, and the fire is not quenched.'”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖彌額爾、聖加俾額爾及聖辣法耳天使 (慶日) (週六) (2018年9月29日)

維護生命小組避靜

恭讀聖若望福音 1:47-51

那時候,耶穌看見納塔乃耳向自己走來,就指著他說:「看,這確是一個以色列人,在他內毫無詭詐。」納塔乃耳對他說:「你從那裏認識我呢?」耶穌回答說:「斐理伯叫你以前,當你遠在無花果樹下時,我就看見了你。」納塔乃耳再回答說:「辣彼!你是天主子,你是以色列的君王。」耶穌遂說道:「因為我向你說:我看見了你在無花果樹下,你就信了嗎?你要看見比這更大的事!」又向他說:「我實實在在告訴你們:你們要看見天開了,天主的天使在人子身上,上去下來。」

—上主的話。

(25th Week in Ordinary Time – Saturday – ProLife Retreat)

(Feast of Saints Michael, Gabriel, and Raphael, archangels)

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:47-51

Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Here is a true child of Israel. There is no duplicity in him.” Nathanael said to him, “How do you know me?” Jesus answered and said to him, “Before Philip called you, I saw you under the fig tree.” Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.” Jesus answered and said to him, “Do you believe because I told you that I saw you under the fig tree? You will see greater things than this.” And he said to him, “Amen, amen, I say to you, you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十五週 (週五) (2018年9月28日)

恭讀聖路加福音 9:18-22

有一天,耶穌獨自祈禱,門徒同他在一起。他問他們說:「眾人說我是誰?」他們回答說:「有人說是洗者若翰;有人卻說是厄里亞;還有人說是古時的一位先知復活了。」他問他們說:「但你們說我是誰呢?」伯多祿回答說:「天主的受傅者。」但耶穌嚴厲囑咐他們,不要把這事告訴人,說:「人子必須受許多苦,被長老、司祭長和經師們棄絕,並且要被殺;但第三天必要復活。」

—上主的話。

(25th Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 9:18-22

Once when Jesus was praying in solitude, and the disciples were with him, he asked them, “Who do the crowds say that I am?” They said in reply, “John the Baptist; others, Elijah; still others, ‘One of the ancient prophets has arisen.'” Then he said to them, “But who do you say that I am?” Peter said in reply, “The Christ of God.” He rebuked them and directed them not to tell this to anyone.
He said, “The Son of Man must suffer greatly and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed and on the third day be raised.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖雲先 (司鐸) (紀念) (週四) (2018年9月27日)

@聖若望保祿二世培育中心 (St. John Paul II Formation Centre)

恭讀聖瑪竇福音 9:35-38

那時候,耶穌周遊各城各村,在他們的會堂內施教,宣講天國的福音,治好一切疾病,一切災殃。他一見到群眾,就對他們動了慈心,因為他們困苦流離,像沒有牧人的羊。於是對自己的門徒說:「莊稼固多,工人卻少,所以你們應當求莊稼的主人派遣工人,來收割他的莊稼。」

—上主的話。

(25th Week in Ordinary Time – Thursday)

(Memorial of Saint Vincent de Paul, Priest)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 9:35-38

Jesus went around to all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and curing every disease and illness. At the sight of the crowds, his heart was moved with pity for them because they were troubled and abandoned, like sheep without a shepherd. Then he said to his disciples, “The harvest is abundant but the laborers are few; so ask the master of the harvest to send out laborers for his harvest.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖葛斯默、聖達彌盎 (紀念) (週三) (2018年9月26日)

恭讀聖路加福音 9:1-6

耶穌召集了那十二人來,賜給他們制伏一切魔鬼,並治療疾病的能力和權柄,派遣他們去宣講天主的國,並治好病人,向他們說:「你們在路上什麼也不要帶:也不要帶棍杖,也不要帶口袋,也不要帶食物,也不要帶銀錢,也不要帶兩件內衣。你們無論進了那一家,就住在那裏,直到從那裏離去。人若不接待你們,你們要離開那城,拂去你們腳上的塵土,作為反對他們的證據。」他們就出發,週遊各鄉村,宣傳喜訊,到處治病。

—上主的話。

(25th Week in Ordinary Time – Wednesday)

(Memorial of Saint Cosmas and Damian)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 9:1-6

Jesus summoned the Twelve and gave them power and authority over all demons and to cure diseases, and he sent them to proclaim the Kingdom of God and to heal the sick. He said to them, “Take nothing for the journey, neither walking stick, nor sack, nor food, nor money, and let no one take a second tunic. Whatever house you enter, stay there and leave from there. And as for those who do not welcome you, when you leave that town, shake the dust from your feet in testimony against them.” Then they set out and went from village to village proclaiming the Good News and curing diseases everywhere.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十五 (週二) (2018年9月25日)

恭讀聖路加福音 8:19-21

耶穌的母親和兄弟到他這裏來了,因為人多,不能與他相會。有人告訴耶穌說:「你的母親和你的兄弟站在外邊,願意見你。」他卻回答他們說:「聽了天主的話而實行的,才是我的母親和我的兄弟。」

—上主的話。

(25th Week in Ordinary Time – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 8:19-21

The mother of Jesus and his brothers came to him but were unable to join him because of the crowd. He was told, “Your mother and your brothers are standing outside and they wish to see you.” He said to them in reply, “My mother and my brothers are those who hear the word of God and act on it.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十五 (週一) (2018年9月24日)

恭讀聖路加福音 8:16-18

那時候,耶穌對群眾說:「沒有人點上燈,用器皿遮蓋住,或放在床底下的,而是放在燈台上,為叫進來的人看見光明;因為沒有隱藏的事,不被顯露的;沒有秘密的事,不被知道而公開出來的。所以,你們應當留心要怎樣聽:因為凡有的,還要給他:凡沒有的,連他自以為有的,也要從他奪去。」

—上主的話。

(25th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 8:16-18

Jesus said to the crowd: “No one who lights a lamp conceals it with a vessel or sets it under a bed; rather, he places it on a lampstand so that those who enter may see the light. For there is nothing hidden that will not become visible, and nothing secret that will not be known and come to light. Take care, then, how you hear. To anyone who has, more will be given, and from the one who has not, even what he seems to have will be taken away.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十五主日 (2018年9月23日)

恭讀聖馬爾谷福音 9:30-37

那時候,耶穌和門徒經過加里肋亞。耶穌不願叫人知道,因為他那時正教訓他的門徒。
耶穌給他的門徒說:「人子將要被交在人手中,為人所殺;被殺以後,過了三天,他必要復活。」門徒卻不明白這番話,又害怕詢問他。
他們來到葛法翁,進入屋裡,耶穌問他的門徒說:「你們在路上爭論些什麼?」他們都默不出聲,因為他們在路上,彼此爭論誰最大。
耶穌坐下,叫那十二人過來,給他們說:「誰如果想做最大的,就得做眾人中最小的,並要做眾人的僕役。」
耶穌於是拉一個小孩子過來,放在門徒中間,又抱起他來,給門徒說:「誰因我的名字,收留一個這樣的小孩子,就是收留我;誰收留我,並不是收留我,而是收留那派遣我來的。」

—上主的話。

(25th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 9:30-37

Jesus and his disciples left from there and began a journey through Galilee, but he did not wish anyone to know about it. He was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man is to be handed over to men and they will kill him, and three days after his death the Son of Man will rise.” But they did not understand the saying, and they were afraid to question him.
They came to Capernaum and, once inside the house, he began to ask them, “What were you arguing about on the way?” But they remained silent. They had been discussing among themselves on the way who was the greatest. Then he sat down, called the Twelve, and said to them, “If anyone wishes to be first, he shall be the last of all and the servant of all.” Taking a child, he placed it in their midst, and putting his arms around it, he said to them, “Whoever receives one child such as this in my name, receives me; and whoever receives me, receives not me but the One who sent me.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄