默主哥耶祈禱 – CMC (2018年11月9日)
2018年11月9日 – 默主哥耶分享 (多倫多中華殉道聖人堂)
Nov 9, 2018 – Medjugorje Prayer from Chinese Martyrs Catholic Church in Toronto
日期 |
分享 |
錄音長短 |
|
11-09-2018 |
祈禱、訊息: |
Colette Kwan |
40:30 |
分享: |
Louis Seto |
17:27 |
![]() |
2018年11月9日 – 默主哥耶分享 (多倫多中華殉道聖人堂)
Nov 9, 2018 – Medjugorje Prayer from Chinese Martyrs Catholic Church in Toronto
日期 |
分享 |
錄音長短 |
|
11-09-2018 |
祈禱、訊息: |
Colette Kwan |
40:30 |
分享: |
Louis Seto |
17:27 |
![]() |
恭讀聖路加福音 16:9-15
那時候,耶穌對門徒說:「你們要用不義的錢財結交朋友,為在你們匱乏的時候,好叫他們收留你們到永遠的帳幕裏。在小事上忠信的,在大事上也忠信;在小事上不義的,在大事上也不義。那麼,如果你們在不義的錢財上不忠信,誰還把真實的錢財委託給你們呢?如果你們在別人的財物上不忠信,誰還把屬於你們的交給你們呢?
「沒有一個家僕能事奉兩個主人的:他或是要恨這一個而愛那一個,或是要依附這一個而輕忽那一個;你們不能事奉天主而又事奉錢財。」愛財的法利塞人聽了這一切話,便嗤笑耶穌。耶穌向他們說:「你們在人前自充義人,但是天主知道你們的心,因為在人前是崇高的事,在天主前卻是可憎的。」
—上主的話。
(31st Week in Ordinary Time – Saturday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 16:9-15
And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous mammon, so that when it fails they may receive you into the eternal habitations. “He who is faithful in a very little is faithful also in much; and he who is dishonest in a very little is dishonest also in much. 11 If then you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches? And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own? No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.” The Pharisees, who were lovers of money, heard all this, and they scoffed at him. But he said to them, “You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts; for what is exalted among men is an abomination in the sight of God.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 10:35 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 14:12-14
耶穌向邀請他的一個法利塞人首長說:「幾時你設午宴或晚宴時,不要請你的朋友、兄弟、親戚及富有的鄰人,怕他們也要回請而還報你。但你幾時設筵,要請貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的人。如此,你有福了,因為他們沒有可報答你的;但在義人復活的時候,你必能得到償報。」
—上主的話。
(31st Week in Ordinary Time – Monday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 14:12-14
Then he said to the host who invited him, “When you hold a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, in case they may invite you back and you have repayment. Rather, when you hold a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind; blessed indeed will you be because of their inability to repay you. For you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 6:22 — ) | Embed
Subscribe: RSS
為瑪利亞無玷聖心凱旋的勝利作奉獻準備 – 三十三天祈禱奉獻
33 Days Prayer Consecration Preparation for the Triumphant Victory of the Immaculate Heart of Mary
恭讀聖馬爾谷福音 12:28-34
有一個經師前來,問耶穌說:「一切誡命中,那一條是第一條呢?」
耶穌回答說:「第一條是:以色列!你要聽!上主、我們的天主,是唯一的天主。你應當全心、全靈、全意、全力,愛上主、你的天主。第二條是:你應當愛近人,如你自己。再沒有別的誡命,比這兩條更大的了。」
那經師對耶穌說:「不錯,師父說的實在對:天主是唯一的,除他以外,再沒有別的。我們應全心、全意、全力愛他,並愛近人如自己;這遠超過一切全燔祭和犧牲。」
耶穌見他回答得明智,便對他說:「你離天主的國不遠了。」從此,沒有人敢再問他。
—上主的話。
(31st Sunday in Ordinary Time)
A Reading from the Holy Gospel according to Mark 12:28-34
One of the scribes came to Jesus and asked him, “Which is the first of all the commandments?” Jesus replied, “The first is this: Hear, O Israel! The Lord our God is Lord alone! You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength. The second is this: You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these.” The scribe said to him, “Well said, teacher. You are right in saying, ‘He is One and there is no other than he.’ And ‘to love him with all your heart, with all your understanding, with all your strength, and to love your neighbor as yourself’ is worth more than all burnt offerings and sacrifices.” And when Jesus saw that he answered with understanding, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And no one dared to ask him any more questions.
—The Gospel of the Lord.
Podcast (podcast1): Play in new window | Download (Duration: 11:25 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Podcast (podcast2): Play in new window | Download (Duration: 12:50 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 10:40 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 14:1,7-11
在安息日,耶穌進了一個法利塞人首領的家中吃飯;他們就留心觀察他。
耶穌注意到被邀請的人,如何爭選首席,便對他們講了一個比喻說:「幾時你被人請去赴婚筵,不要坐在首席上,怕有比你更尊貴的客人也被請來,那請你而又請他的人要來向你說:請讓座給這個人!那時,你就要含羞地去坐末席了。你幾時被請,應去坐末座,等那請你的人走來對你說:朋友,請上坐吧!那時,在你同席的眾人面前,你才有光彩。因為凡高舉自己的,必被貶抑;凡貶抑自己的,必被高舉。」
—上主的話。
(30th Week in Ordinary Time – Saturday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 14:1,7-11
On a sabbath Jesus went to dine at the home of one of the leading Pharisees, and the people there were observing him carefully.
He told a parable to those who had been invited, noticing how they were choosing the places of honor at the table. “When you are invited by someone to a wedding banquet, do not recline at table in the place of honor. A more distinguished guest than you may have been invited by him, and the host who invited both of you may approach you and say, ‘Give your place to this man,’ and then you would proceed with embarrassment to take the lowest place. Rather, when you are invited, go and take the lowest place so that when the host comes to you he may say, ‘My friend, move up to a higher position.’ Then you will enjoy the esteem of your companions at the table. For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 9:26 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖若望福音 6:51-58
那時候,耶穌對群眾說:「我所要賜給的食糧,就是我的肉,是為世界的生命而賜給的。」因此,猶太人彼此爭論說:「這人怎麼能把他的肉,賜給我們吃呢?」耶穌向他們說:「我實實在在告訴你們:你們若不吃人子的肉,不喝他的血,在你們內,便沒有生命。誰吃我的肉,並喝我的血,必得永生,在末日,我且要叫他復活,因為我的肉,是真實的食糧;我的血,是真實的飲料。誰吃我的肉,並喝我的血,便住在我內,我也住在他內。就如那生活的父派遣了我,我因父而生活;照樣,那吃我的人,也要因我而生活。這是從天上降下來的食糧,不像祖先吃了『瑪納』仍然死了;誰吃這食糧,必要生活直到永遠。」
—上主的話。
(30th Week in Ordinary Time – Friday)
(The Commemoration of All the Faithful Departed (All Souls))
A Reading from the Holy Gospel according to John 6:51-58
Jesus said to the crowds, “I am the living bread that came down from heaven; whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world.” The Jews quarreled among themselves, saying, “How can this man give us [his] flesh to eat?” Jesus said to them, “Amen, amen, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life within you. Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him on the last day. For my flesh is true food, and my blood is true drink. Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me and I in him. Just as the living Father sent me and I have life because of the Father, so also the one who feeds on me will have life because of me. This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and still died, whoever eats this bread will live forever.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 7:52 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖瑪竇福音 5:1-12
那時候,耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒來到他跟前,他遂開口教訓他們說:「神貧的人是有福的,因為天國是他們的。哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。饑渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。幾時人為了我而辱罵迫害你們,揑造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。你們歡喜踴躍吧!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」
—上主的話。
(30th Week in Ordinary Time – Thursday)
A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:1-12
When Jesus saw the crowds, he went up the mountain, and after he had sat down, his disciples came to him. He began to teach them, saying:
“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of heaven. Blessed are they who mourn, for they will be comforted. Blessed are the meek, for they will inherit the land. Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. Blessed are the clean of heart, for they will see God. Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the Kingdom of heaven. Blessed are you when they insult you and persecute you and utter every kind of evil against you falsely because of me. Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast (podcast1): Play in new window | Download (Duration: 13:50 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 8:34 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 13:22-30
那時候,耶穌經過城市和鄉村,隨處施教,朝著耶路撒冷走去。有一個人問他說:「主!得救的人果然不多嗎?」耶穌對眾人說:「你們竭力由窄門而入吧!因為將有許多人,我告訴你們:想要進去,而不得進入。及至家主起來把門關上,你們在外面站著,開始敲門說:主!請給我們開門吧!他要回答你們說:我不認識你們是從那裏來的。那時,你們會說:我們曾在你面前吃過喝過;你也曾在我們的街市上教導過人。他要說:我告訴你:我不認識你們是從那裏來的;你們這些作惡的人,離開我去吧!幾時你們看見亞巴郎、依撒格、雅各伯及眾先知在天主的國裏,你們卻被拋棄在外,那裏要有哀號和切齒。將有從東到西,從北剽南而來的人,在天主的國裏坐席。看吧!有最後的將成為最先的,也有最先的將成為最後的。」
—上主的話。
(30th Week in Ordinary Time – Wednesday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 13:22-30
Jesus passed through towns and villages, teaching as he went and making his way to Jerusalem. Someone asked him, “Lord, will only a few people be saved?” He answered them, “Strive to enter through the narrow gate, for many, I tell you, will attempt to enter but will not be strong enough. After the master of the house has arisen and locked the door, then will you stand outside knocking and saying, ‘Lord, open the door for us.’ He will say to you in reply, ‘I do not know where you are from.’ And you will say, ‘We ate and drank in your company and you taught in our streets.’ Then he will say to you, ‘I do not know where you are from. Depart from me, all you evildoers!’ And there will be wailing and grinding of teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob and all the prophets in the Kingdom of God and you yourselves cast out. And people will come from the east and the west and from the north and the south and will recline at table in the Kingdom of God. For behold, some are last who will be first, and some are first who will be last.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 8:59 — ) | Embed
Subscribe: RSS
恭讀聖路加福音 13:18-21
那時候,耶穌說:「天主的國相似什麼?我要把它比作什麼呢?它相似一粒芥子,人取來種在自己的園中,它遂生長起來,成為大樹,天上的飛鳥都棲息在它的枝頭上。」他又說:「我要把天主的國比作什麼呢?它相似酵母,女人取來藏在三斗麵中,直到全部發酵。」
—上主的話。
(30th Week in Ordinary Time – Tuesday)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 13:18-21
Jesus said, “What is the Kingdom of God like? To what can I compare it? It is like a mustard seed that a man took and planted in the garden. When it was fully grown, it became a large bush and ‘the birds of the sky dwelt in its branches.'”
Again he said, “To what shall I compare the Kingdom of God? It is like yeast that a woman took and mixed in with three measures of wheat flour until the whole batch of dough was leavened.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 6:07 — ) | Embed
Subscribe: RSS
Recent Comments