神父講道 – 常年期第二十二主日 (2017年9月3日)

@多倫多天主教中華殉道聖人堂

 align=恭讀聖瑪竇福音 16:21-27

那時候,耶穌開始向門徒說明:他必須上耶路撒冷去,要由長老、司祭長和經師手中,受許多痛苦,並將被殺,但第三天要復活。
伯多祿便拉耶穌到一邊,諫責耶穌說:「主,千萬不可!這事絕不會臨到你身上!」
耶穌轉身對伯多祿說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你所體會的,不是天主的事,而是人的事。」
於是,耶穌對門徒說:「誰若願意跟隨我,該棄絕自己,背著自己的十字架,來跟隨我,因為,誰若願意救自己的性命,必要喪失性命;但誰若為我的原故,喪失自己的性命,必要獲得性命。人縱然賺得全世界,卻賠上了自己的靈魂,為他有什麼益處?或者,人還能拿什麼,作為自己靈魂的代價?
「將來,人子要在他父的光榮中,同他的天使降來,那時,他要按照每人的行為,予以賞報。」

—上主的話。

@Chinese Martyrs Catholic Church – in Toronto

(22nd Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Matt 16:21-27

From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. 22 And Peter took him and began to rebuke him, saying, “God forbid, Lord! This shall never happen to you.” 23 But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me; for you are not on the side of God, but of men.” 24 Then Jesus told his disciples, “If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. 25 For whoever would save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it. 26 For what will it profit a man, if he gains the whole world and forfeits his life? Or what shall a man give in return for his life? 27 For the Son of man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay every man for what he has done

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 中華殉道聖人敬禮 (週六) (2017年9月2日)

@多倫多天主教中華殉道聖人堂

恭讀聖若望福音 12:24-26

那時候,耶穌對門徒說:「我實實在在告訴你們:一粒麥子如果不落在地裏死了,仍只是一粒;如果死了,才結出許多子粒來。愛惜自己性命的,必要喪失性命;在現世憎恨自己性命的,必要保存性命入於永生。誰若事奉我,就當跟隨我;如此,我在那裡,我的僕人也要在那裡;誰若事奉我,我父必要尊重他。」

—上主的話。

@Chinese Martyrs Catholic Church – in Toronto

(Chinese Martyrs Saints Novena – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 12:24-26

Jesus said to his disciples: “Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will preserve it for eternal life. Whoever serves me must follow me, and where I am, there also will my servant be. The Father will honor whoever serves me.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 耶穌聖心彌撒 (週五) (2017年9月1日)

@多倫多天主教中華殉道聖人堂

恭讀聖若望福音 15:1-8

那時候:耶穌對門徒說:「我是葡萄樹,我父是園丁。凡在我身上不結實的枝條,他便剪掉;凡結實的,他就清理,使他結更多的果實;你們因我對你們所講的話,已是清潔的了。你們住在我內,我也住在你們內。正如枝條若不留在葡萄樹上,憑自己不能結實;你們若不住在我內,也一無所能。我是葡萄樹,你們是枝條;那住在我內,我也住在他內的,他就結許多的果實,因為離了我,你們什麼也不能做。誰若不住在我內,便彷彿枝條,丟在外面而枯乾了,人便把它拾起來,投入火中焚燒。你們如果住在我內,而我的話也存在你們內,如此,你們願意什麼,求罷! 必給你們成就。我父受光榮,即在於你們多結果實,如此你們就成為我的門徒。」

—上主的話。

@Chinese Martyrs Catholic Church – in Toronto

(Sacred Heart – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 15:1-8

Jesus said to his disciples: “I am the true vine, and my Father is the vine grower. He takes away every branch in me that does not bear fruit, and every one that does he prunes so that it bears more fruit. You are already pruned because of the word that I spoke to you. Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me. I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing. Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned. If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you. By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十一週 (週四) (2017年8月31日)

@多倫多天主教中華殉道聖人堂

恭讀聖瑪竇福音 24:42-51

那時候:耶穌對門徒說:「你們要醒寤,因為你們不知道:在那一天你們的主人要來。這一點你們要明白:如果家主知道盜賊幾更天要來,他必要醒寤,不讓自己的房屋被挖穿。為此:你們應該準備,因為在你們料想不到的時辰,人子就來了。
「究竟誰是那忠信聰明的僕人,主人派他管理自己的家僕,按時配給他們食糧呢?主人來時,看見他如此行事,那僕人才是有福的。我實在告訴你們:主人必要委派他管理自己的一切財產。如果那惡僕心裏說:我主人必要延遲,於是開始拷打自己的同伴,什或同醉漢一起吃喝。正在他不期待的日子,和想不到的時刻,那僕人的主人要來到:剷除他,使他與假善人遭受同樣的命運;在那裏要有哀號和切齒。」

—上主的話。

@Chinese Martyrs Catholic Church – in Toronto

(21st Week in Ordinary Time – Thursday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 24:42-51

Jesus said to his disciples: “Stay awake! For you do not know on which day your Lord will come. Be sure of this: if the master of the house had known the hour of night when the thief was coming, he would have stayed awake and not let his house be broken into. So too, you also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come.
“Who, then, is the faithful and prudent servant, whom the master has put in charge of his household to distribute to them their food at the proper time? Blessed is that servant whom his master on his arrival finds doing so. Amen, I say to you, he will put him in charge of all his property. But if that wicked servant says to himself, ‘My master is long delayed,’ and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with drunkards, the servant’s master will come on an unexpected day and at an unknown hour and will punish him severely and assign him a place with the hypocrites, where there will be wailing and grinding of teeth.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十一週 (週三) (2017年8月30日)

@多倫多嘉爾默羅聖母聖衣隱修會

恭讀聖瑪竇福音 23:27-32

那時候,耶穌對民眾和眾門徒講論說:「禍哉,你們經師和法利塞假善人!因為你們好像用石灰刷白的墳墓:外面看來華麗,裏面卻滿是死者的骨骸和各樣的污穢。同樣,你們外面叫人看來倒像義人,你們裏面卻滿是虛偽和不法。
「禍哉,你們經師和法利塞假善人!因為你們修建先知的墳,裝飾義人的墓,且說:假使我們生在我們祖先的時日,我們決不會與他們合謀殺害先知;這樣你們自己作證,你們是那些殘殺先知者的子孫了。那麼,你們就來完成你們祖先的勾當吧!」

—上主的話。

@Carmel of the Infant Jesus – in Toronto

(21st Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 23:27-32

Jesus said, “Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men’s bones and every kind of filth. Even so, on the outside you appear righteous, but inside you are filled with hypocrisy and evildoing.
“Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You build the tombs of the prophets and adorn the memorials of the righteous, and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have joined them in shedding the prophets’ blood.’ Thus you bear witness against yourselves that you are the children of those who murdered the prophets; now fill up what your ancestors measured out!”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖若翰洗者殉道 (紀念) (週二) (2017年8月29日)

@多倫多生命恩泉

恭讀聖馬爾谷福音 6:17-29

那時候,黑落德為了他兄弟斐理伯的妻子黑落狄雅的原故,因為他娶了她為妻,曾遣人逮捕了若翰,把他押在監裏;因為若翰曾對黑落德說:「你不可佔有你兄弟的妻子。」黑落狄雅便懷恨在心,希望殺害他,只是不能,因為黑落德敬畏若翰,知道他是一個正義聖潔的人,曾保全了他;幾時聽他講道,就甚覺困惑,但仍樂意聽他。
好機會的日子到了:當黑落德在自己的生日上,為自己的重要官員、軍官和加里肋亞的顯要,設了筵席的時候,那個黑落狄雅的女兒便進來跳舞,獲得了黑落德和同席者的歡心。王便對女孩子說:「你要什麼,向我求吧!我必賜給你!」又對她發誓說:「無論你求我什麼,就是我王國的一半,我也必定給你!」她便出去問她的母親說:「我該求什麼?」她母親答說:「洗者若翰的頭。」她便立刻進去,到王面前要求說:「我要你立刻把洗者若翰的頭,放在盤子裏給我!」王遂十分憂鬱;但為了誓言和同席的人,不願對她食言,王遂即差遣衛兵,吩咐把若翰的頭送來。衛兵便去,在監裏斬了若翰的頭,把他的頭放在盤子裏送來,交給了那女孩子,那女孩子便交給了自己的母親。若翰的門徒聽說了,就來領去了他的屍身,把他安葬在墳墓裏。

—上主的話。

@FLL – in Toronto

(21st Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Memorial of the Passion of Saint John the Baptist)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 6:17-29

Herod was the one who had John the Baptist arrested and bound in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, whom he had married. John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.” Herodias harbored a grudge against him and wanted to kill him but was unable to do so. Herod feared John, knowing him to be a righteous and holy man, and kept him in custody. When he heard him speak he was very much perplexed, yet he liked to listen to him. She had an opportunity one day when Herod, on his birthday, gave a banquet for his courtiers, his military officers, and the leading men of Galilee. Herodias’ own daughter came in and performed a dance that delighted Herod and his guests. The king said to the girl, “Ask of me whatever you wish and I will grant it to you.” He even swore many things to her, “I will grant you whatever you ask of me, even to half of my kingdom.” She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” She replied, “The head of John the Baptist.” The girl hurried back to the king’s presence and made her request, “I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist.” The king was deeply distressed, but because of his oaths and the guests he did not wish to break his word to her. So he promptly dispatched an executioner with orders to bring back his head. He went off and beheaded him in the prison. He brought in the head on a platter and gave it to the girl. The girl in turn gave it to her mother. When his disciples heard about it, they came and took his body and laid it in a tomb.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖奧思定 (主教、師聖) (紀念) (週一) (2017年8月28日)

@多倫多中華道明修女會

恭讀聖瑪竇福音 23:8-12

那時候,耶穌對門徒講說:「你們不要被稱為「辣彼」,因為你們的師傅只有一位,你們眾人都是兄弟;也不要在地上稱人為你們的父,因為你們的父只有一位,就是天上的父。你們也不要被稱為導師,因為你們的導師只有一位,就是默西亞。你們中那最大的,該作你們的僕役。凡高舉自己的,必被貶抑;凡貶抑自己的,必被高舉。」

—上主的話。

@Dominican Sisters – in Toronto

(21st Week in Ordinary Time – Monday)

(Memorial of Saint Augustine, Bishop and Doctor of the Church)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 23:8-12

Jesus said to his disciples “As for you, do not be called ‘Rabbi.’ You have but one teacher, and you are all brothers. Call no one on earth your father; you have but one Father in heaven. Do not be called ‘Master’; you have but one master, the Messiah. The greatest among you must be your servant. Whoever exalts himself will be humbled; but whoever humbles himself will be exalted.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

合一的靈修與瑪利亞 (2017年8月26日)

@多倫多天主教中華殉道聖人堂

主講: 梁達材神父

請按圖, 放大以下全體相:

神父講道 – 常年期第二十一主日 (2017年8月27日)

@多倫多天主教中華殉道聖人堂

恭讀聖瑪竇福音 16:13-20

那時候,耶穌來到了斐理伯的凱撒勒雅境內,就問門徒說:「人們說人子是誰?」
門徒說:「有人說是洗者若翰;有人說是厄里亞;也有人說是耶肋米亞,或者先知中的一位。」
耶穌對他們說:「你們說我是誰?」
西滿伯多祿回答說:「你是默西亞,永生天主之子。」
耶穌回答他說:「約納的兒子西滿,你是有福的,因為不是肉和血啟示了你,而是我在天之父。我再給你說:你是伯多祿(磐石);我要在這磐石上,建立我的教會;陰間的門,決不能戰勝她。我要將天國的鑰匙交給你;凡你在地上所束縛的,在天上也要被束縛;凡你在地上所釋放的,在天上也要被釋放。」
耶穌於是嚴禁門徒,不要對任何人說他是默西亞。──上主的話。

—上主的話。

@Chinese Martyrs Catholic Church – in Toronto

(21st Week in Ordinary Time – Sunday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 16:13-20
Jesus went into the region of Caesarea Philippi and he asked his disciples,
“Who do people say that the Son of Man is?”
They replied, “Some say John the Baptist, others Elijah,
still others Jeremiah or one of the prophets.”
He said to them, “But who do you say that I am?”
Simon Peter said in reply,
“You are the Christ, the Son of the living God.”
Jesus said to him in reply,
“Blessed are you, Simon son of Jonah.
For flesh and blood has not revealed this to you, but my heavenly Father.
And so I say to you, you are Peter,
and upon this rock I will build my church,
and the gates of the netherworld shall not prevail against it.
I will give you the keys to the kingdom of heaven.
Whatever you bind on earth shall be bound in heaven;
and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.”
Then he strictly ordered his disciples
to tell no one that he was the Christ.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄