主日講道 – 常年期第二主日 (2013年1月20日)

恭讀聖若望福音 2:1-12

第三天,在加里肋亞加納有婚宴,耶穌的母親也在那裡;耶穌和他的門徒也被請去赴婚宴。
酒不夠了,耶穌的母親向耶穌說:「他們沒有酒了。」耶穌回答說:「女人,這於我和你有什麼關係?我的時刻尚未來到。」
耶穌的母親給僕役說:「他無論吩咐你們什麼,你們就做什麼。」
在那裡放著六口石缸,是為猶太人取潔禮用的;每口可容納兩三桶水。耶穌向僕役說:「你們把缸灌滿水吧!」他們就灌滿了,直到缸口。然後,耶穌給他們說:「現在你們舀出來,送給司席!」他們便送去了。
司席一嘗已變成酒的水,他並不知道是從那裡來的;舀水的僕役卻知道。司席便叫新郎來,向他說:「人人都先擺上好酒,當客人都喝夠了,才擺上次等的;你卻把好酒保留到現在。」
這是耶穌所行的第一個神蹟,是在加里肋亞加納行的;耶穌顯示了自己的光榮,他的門徒就信從了他。
此後,耶穌和他的母親、弟兄及門徒,下到葛法翁,在那裡住了幾天。

—上主的話。。

(2nd Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to John 2:1-12

1 On the third day there was a marriage at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there; 2 Jesus also was invited to the marriage, with his disciples. 3 When the wine failed, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.” 4 And Jesus said to her, “O woman, what have you to do with me? My hour has not yet come.” 5 His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.” 6 Now six stone jars were standing there, for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons. 7 Jesus said to them, “Fill the jars with water.” And they filled them up to the brim. 8 He said to them, “Now draw some out, and take it to the steward of the feast.” So they took it. 9 When the steward of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward of the feast called the bridegroom 10 and said to him, “Every man serves the good wine first; and when men have drunk freely, then the poor wine; but you have kept the good wine until now.” 11 This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him. 12 After this he went down to Caper’na-um, with his mother and his brothers and his disciples; and there they stayed for a few days.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第一週 (週六) (2013年1月19日)

恭讀聖馬爾谷福音 2:13-17

那時候,耶穌又出去,到了海邊。群眾都到他跟前,他便教訓他們。當他前行時,看見阿耳斐的兒子肋未坐在稅關上,便向他說:「你跟隨我吧!」肋未就起來跟隨了耶穌。當耶穌在肋未坐席的時候,有許多稅吏和罪人,也與耶穌和他的門徒一起坐席,因為已有許多人跟隨了他。法利塞黨的經師看見耶穌與罪人和稅吏一起吃飯,就對他的門徒說:「怎麼,他與罪人和稅吏一起吃喝?」耶穌聽了,就對他們說:「不是健康的人需要醫生,而是有病的人;我不是來召義人,而是召罪人。」

—上主的話。

(1st Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 2:13-17

13 He went out again beside the sea; and all the crowd gathered about him, and he taught them. 14 And as he passed on, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him. 15 And as he sat at table in his house, many tax collectors and sinners were sitting with Jesus and his disciples; for there were many who followed him. 16 And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” 17 And when Jesus heard it, he said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick; I came not to call the righteous, but sinners.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

一言為定

「主! 如果是你,就叫我在水面上步行到你那裏罷 !」(瑪14:28)
除路加福音外,另外三部福音都有記載耶穌步行水面的奇蹟。瑪竇的記載多了一個環節:伯多祿步行水面。
伯多祿本可安然無恙,但當他一見風勢強勁,便害怕起來。結果便開始下沉。
其實,這便是我們信仰生活上的寫照。我們不也曾由於人性的軟弱而跌倒過嗎?
伯多祿臨危關頭,便大叫說:「主,救我罷!」
耶穌便『立刻』伸手『拉住』伯多祿。一幕多麼美麗動人的鏡頭。
耶穌繼續說:「小信德的人哪!你為甚麼懷疑?」信德不是一時衝動的信念,而是恆常的修維。
伯多祿曾經在司祭庭園否認過自己是耶穌的門徒。耶穌復活後,沒有刻意指正伯多祿的不是,只是輕描淡寫的對他說:「伯多祿,你愛我嗎?」
可見,耶穌重視的,是我們懺悔的心靈。耶穌願意我們步行到他那裡。可能經歷驚濤駭浪,他會告訴我們:「不要害怕,我和你們天天在一起,直到世界的終結。
這是我們的信仰,我們的希望。
梁達材神父
(原文見2012年8月份上海光啟『日用神糧』)

一言為定

「當新郎從他們中被劫去時,那時他們就要禁食了。」(瑪9:15)
據思高聖經的註釋:「按猶太人婚宴的習慣,為期共八天;在此八天內若遇到禁食的日子,也不用禁食。耶穌在世是與新娘 (教會) 結婚的時期,因此自比為新郎,宗徒則為伴郎。」有關禁食的意義:「所謂禁食,在聖經上是一種自謙自卑的表示,也就是在天主面前『低頭』的意思。它是對部份或全部的食物及飲料的禁絕。本來是公開的、全體的及有週期性的禁食,在梅瑟的法律上祇有一天,就是每年七月初十的『贖罪節』那天。自充軍之後,才有每年四、五、七、十月的一天的禁食,以紀念聖殿的破壞。法利塞人每週禁食兩次 (星期一和星期四),若翰的門徒也屢次禁食,初期教會也是如此。」(思高聖經辭典2075)
耶穌說過:「你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不是為廢除,而是為成全。」 (瑪5:17)愛德便是法律的最高準則。所以,耶穌自己不怕冒犯法利塞人定的規矩,與稅吏一起共進晚餐,用手觸摸痲瘋病人等。

今天我們要嚴守齋期,因為當今社會,物質主義當頭,完全忘記了天主的臨在。唯有齋戒,才可以幫助我們生活得更純樸、更聖潔。因此指出,「當新郎從他們中被劫去時,那時他們就要禁食了。」
梁達材神父
(原文見2012年7月份上海光啟『日用神糧』)

神父講道 – 常年期第一週 (週五) (2013年1月18日)

恭讀聖馬爾谷福音 2:1-12

過了一些日子,耶穌又進了葛法翁。人聽說他在家裏,就聚來了許多人,以致連門前也不能再容納,他就對他們講道。那時,有人帶著一個癱子到他這裏來,由四個人抬著;但因為人眾多,不能送到他面前,就在耶穌所在之處,拆開了房頂;拆穿之後,把床縋下去,癱子在上面躺著。耶穌一見他們的信心,就對癱子說:「孩子!你的罪赦了。」那時,有幾個經師坐在那裏,心裏忖度說,「怎麼這人這樣說話呢?他說了褻瀆的話;除了天主一個外,誰能赦罪呢?」耶穌憑自己的神力,即刻認透了他們私自這樣忖度,遂向他們說:「你們心中為什麼這樣忖度呢?什麼比較容易呢?是對癱子說:你的罪赦了;還是說:起來,拿你的床走?但為叫你們知道:人子在地上有赦罪的權柄——遂對癱子說:我給你說:起來,拿你的床,回家去吧!」那人遂起來,立刻拿起床,當著眾人的面走出去了,以致眾人大為驚愕,遂光榮天主說:「我們從未見過這樣的事!」

—上主的話。

(1st Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 2:1-12

1 And when he returned to Caper’na-um after some days, it was reported that he was at home. 2 And many were gathered together, so that there was no longer room for them, not even about the door; and he was preaching the word to them. 3 And they came, bringing to him a paralytic carried by four men. 4 And when they could not get near him because of the crowd, they removed the roof above him; and when they had made an opening, they let down the pallet on which the paralytic lay. 5 And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “My son, your sins are forgiven.” 6 Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts, 7 “Why does this man speak thus? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?” 8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they thus questioned within themselves, said to them, “Why do you question thus in your hearts? 9 Which is easier, to say to the paralytic, `Your sins are forgiven,’ or to say, `Rise, take up your pallet and walk’? 10 But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins” — he said to the paralytic — 11 “I say to you, rise, take up your pallet and go home.” 12 And he rose, and immediately took up the pallet and went out before them all; so that they were all amazed and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄