神父講道 – 聖嘉祿安加及同伴 (殉道) (紀念) (週五) (2011年6月3日)

聖嘉祿安加及同伴 (殉道) (紀念)
恭讀聖若望福音 16:20-23
那時候,耶穌對門徒說:「我實實在在告訴你們:你們要痛哭、哀號,世界卻要歡樂;你們將要憂愁,但你們的憂愁卻要變為喜樂。婦女生產的時候,感到憂苦,因為她的時辰來到了;既生了孩子,因了喜樂再不記憶那苦楚了,因為一個人已生在世上了。如今,你們固然感到憂愁,但我要再見到你們,那時,你們心裏要喜樂,並且你們的喜樂誰也不能從你們奪去。到那一天,你們什麼也不必問我了。」
—基督的福音。

(Friday of the Sixth Week of Easter)

(Memorial of Saint Charles Lwanga and his companions, martyrs)

A Reading from the Holy Gospel according to John 16:20-23

20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. 21 When a woman is in travail she has sorrow, because her hour has come; but when she is delivered of the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a child is born into the world. 22 So you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. 23 In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, if you ask anything of the Father, he will give it to you in my name.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 復活期第六週 (週四) (2011年6月2日)

聖才林(瑪策廉)及聖伯鐸(伯多祿)殉道
恭讀聖若望福音 16:16-20
那時候,耶穌對門徒說:「只有片時,你們就看不見我了;再過片時,你們又要看見我。」門徒中有幾個彼此說:「他對我們說的:『不久你們不再見到我;再不久,你們又要見到我。』還有『我往父那裏去』,是什麼意思?」又說:「他說的這『只有片時』,究竟有什麼意思?我們不明白他講什麼?」耶穌看出他們願意問他,就對他們說:「你們不是彼此詢問我所說的『只有片時,你們就看不見我了;再過片時,你們又要看見我』的話嗎?我實實在在告訴你們:你們要痛哭、哀號,世界卻要歡樂;你們將要憂愁,但你們的憂愁卻要變為喜樂。」
—基督的福音。

(Thursday of the Sixth Week of Easter)

A Reading from the Holy Gospel according to John 16:16-20

16 “A little while, and you will see me no more; again a little while, and you will see me.” 17 Some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, `A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, `because I go to the Father’?” 18 They said, “What does he mean by `a little while’? We do not know what he means.” 19 Jesus knew that they wanted to ask him; so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, `A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’? 20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

生活聖言 (2011年6月)

「你們不可與此世同化,反而應以更新的心思變化自己,為使你們能辨別什麼是天主的旨意,什麼是善事,什麼是悅樂天主的事,什麼是成全的事。」 (羅12:2)

這句話出自聖保祿致羅馬人書的第二部份。保祿指出基督賜給了我們真生命、真愛、喜樂及自由,而基督徒的一舉一動應該流露出這些恩賜。基督徒的生命就是藉著聖神的光及德能,以新的方式去履行各種任務及面對困難。
這句聖言與前一句緊密地聯繫在一起。聖保祿在這裡清楚地告訴我們每一個行動應有的特色,亦即是它的基本目標及態度。就是要讓我們的生命成為獻給上主的一個讚頌;一個展現出來的愛的行動,也在於我們恆常努力尋找祂的聖意,追求那最能悅樂主心的態度。

「你們不可與此世同化,反而應以更新的心思變化自己,為使你們能辨別什麼是天主的旨意,什麼是善事,什麼是悅樂天主的事,什麼是成全的事。」

很明顯地,為承行上主的旨意,我們應該首先認識它。不過保祿宗徒讓我們知道要認識上主的旨意並不容易。假如沒有一道特別的神光,我們無法好好地了解上主的聖意。祂的神光幫助我們在種種處境中辨認出祂在我們身上的旨意,並能避免陷入自己的幻覺以及錯謬中。
這就是聖神所賜予的那份恩寵,就是『辨別的能力』,它是構成一個真正基督徒的思想方式所不可或缺的因素。

「你們不可與此世同化,反而應以更新的心思變化自己,為使你們能辨別什麼是天主的旨意,什麼是善事,什麼是悅樂天主的事,什麼是成全的事。」

那麼,我們要怎樣做才能獲得這樣重要的恩賜並加以發揮呢?無疑地,這要求我們對基督徒的信理有相當的認識。但是還不足夠。正如聖保祿所提出的,最首要的是生活,這關乎我們是否慷慨及積極地實踐耶穌的話,並摒棄一切恐懼、疑慮、斤斤計較及庸俗的態度。這也視乎我們是否隨時準備去完成天主的旨意。這是獲得聖神光照的好方法,並能在自己內塑造新的思想模式,正如這句聖言所要求的那樣。

「你們不可與此世同化,反而應以更新的心思變化自己,為使你們能辨別什麼是天主的旨意,什麼是善事,什麼是悅樂天主的事,什麼是成全的事。」

我們要怎樣實踐本月的生活聖言呢?我們要設法獲得那份神光,好能妥善地完成上主的旨意。
讓我們決意時常更深入地了解上主的聖意,特別是天主透過祂的聖言、教會的訓導及我們的本分等,給我們昭示的旨意。
不過尤其要注重生活,因為我們剛才已經看到,真正的光是由生活及愛發放出來的。耶穌將自己顯示給那愛祂的,並實踐祂的誡命的人。(參照若14:21)

如此地生活幫助我們完成上主的聖意,宛如給祂獻上的最佳禮物。天主會喜歡這樣的獻禮,不僅是由於它表達出我們的愛,更由於基督徒更新的生活在我們四周帶出的成果及神光。

盧嘉勒

Word of Life – June 2011

“Do not conform yourself to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.” (Rm 12:2)

This word of life is found in the second part of Saint Paul’s letter to the Romans. The apostle is describing the actions of a Christian as the expression of the new life — real love, real joy and real freedom — that God has given to us. It is Christian life understood as a new way of facing the various situations and problems encountered in everyday life with the light and the strength of the Holy Spirit.

In this verse, which is closely connected to the preceding one, the apostle describes the goal and underlying attitude that should characterize our behavior, that is, to make of our lives a song of praise to God, an act of love carried out across time in the constant quest of his will, of what is most pleasing to him.

“Do not conform yourself to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.”

It is clear, of course, that in order to carry out the will of God we need to know it. Saint Paul infers, however, that is not always easy. It is not possible to fully grasp the will of God without a special insight to help us discern what God wants from us and avoid the illusions and errors that we could easily fall into.

This particular gift of the Holy Spirit is called “discernment.” It is indispensable to us if we want to acquire an authentic Christian mentality.

“Do not conform yourself to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.”

How can we acquire and allow this important gift to mature in us? Undoubtedly we need to know the tenets of our faith well.

But that is not enough. Saint Paul affirms that it is above all a matter of living in a certain way, that is, it is a question of generosity, of determination in living the Scriptures, because it implies setting aside one’s fears, uncertainties and mediocrity. It is a question of availability and readiness to carry out the will of God. This is the way to acquire the light of the Holy Spirit and achieve the new mentality asked of us here.

“Do not conform yourself to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.”

How then can we live this month’s word of life? By trying to merit that light that is so necessary for carrying out the will of God well.

Let us resolve, then, to know his will as it is expressed in his Word, in the teachings of the Church, in the duties required by our state of life and so on.

Let us remember, however, the great importance of living our faith. As we have just seen, true light comes from living as we should and from loving. Jesus manifests himself to those who love him by putting his commandments into practice (cf Jn 14:21).

We will then be able to do the will of God and, by doing so, offer him the most beautiful gift we can. It will be pleasing to him not only because of the love that it expresses, but also because it will spread around us much light and a spirit of Christian renewal.

Chiara Lubich

神父講道 – 聖猷思定 (殉道) (紀念) (週三) (2011年6月1日)

聖猷思定 (殉道) (紀念)
恭讀聖若望福音 16:12-15
那時候,耶穌對門徒說:「我本來還有許多事要告訴你們,然而你們現在不能擔負。當那一位真理之神來時,他要把你們引入一切真理,因為他不憑自己講論,只要他所聽到的講出來,並把未來的事傳告給你們。他要光榮我,因為他要把由我所領受的,傳告給你們。凡父所有的一切,都是我的;為此我說:他要由我領受而傳告給你們。」
—基督的福音。

(Wednesday of the Sixth Week of Easter)

(Memorial of Saint Justin, martyr)

A Reading from the Holy Gospel according to John 16:12-15

12 “I have yet many things to say to you, but you cannot bear them now.13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth; for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. 14 He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. 15 All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖母訪親 (慶日) (週二) (2011年5月31日)

聖母訪親 (慶日)
恭讀聖路加福音 1:39-56
瑪利亞就在那幾日動身,急速往山區去,到了猶大的一座城。她進了匝加利亞的家,就給依撒伯爾請安。依撒伯爾一聽到瑪利亞請安,胎兒就在她的腹中歡躍。依撒伯爾遂充滿了聖神,大聲呼喊說:「在女人中你是蒙祝福的,你的胎兒也是蒙祝福的。我主的母親駕臨我這裏,這是我那裏得來的呢?看,你請安的聲音一入我耳,胎兒就在我腹中歡喜踴躍。那信了由上主傳於她的話必要完成的,是有福的。」瑪利亞遂說:「我的靈魂頌揚上主,我的心神歡躍於天主、我的救主。因為他垂顧了他婢女的卑微,今後萬世萬代都要稱我有福;因全能者在我身上行了大事,他的名字是聖的。他的仁慈世世代代於無窮世,賜與敬畏他的人。他伸出了手臂施展大能,驅散那些心高氣傲的人。他從高座上推下權勢者,卻舉揚了卑微貧困的人。他會使饑餓者飽饗美物,反使那富有者空手而去。他曾回億起自己的仁慈:扶助了他的僕人以色列,正如他向我們的祖先所說過的恩許,施恩於亞巴郎和他的子孫,直到永遠。」瑪利亞同依撒伯爾住了三個月左右,就回本家去了。
—基督的福音。

(Tuesday of the Sixth Week of Easter)

(Feast of the Visitation of the Blessed Virgin Mary)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 1:39-56

39 In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a city of Judah, 40 and she entered the house of Zechari’ah and greeted Elizabeth. 41 And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit 42 and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! 43 And why is this granted me, that the mother of my Lord should come to me? 44 For behold, when the voice of your greeting came to my ears, the babe in my womb leaped for joy. 45 And blessed is she who believed that there would be a fulfilment of what was spoken to her from the Lord.” 46 And Mary said, “My soul magnifies the Lord, 47 and my spirit rejoices in God my Savior, 48 for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed; 49 for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name. 50 And his mercy is on those who fear him from generation to generation. 51 He has shown strength with his arm, he has scattered the proud in the imagination of their hearts, 52 he has put down the mighty from their thrones, and exalted those of low degree; 53 he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away. 54 He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy, 55 as he spoke to our fathers, to Abraham and to his posterity for ever.” 56 And Mary remained with her about three months, and returned to her home.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄