默主哥耶聖母訊息(2012年4月2日)

Our Lady Queen of Peace of Medjugorje’s April 2, 2012
Annual Apparition and Message Given to Mirjana

“Dear Children, as the Queen of Peace, I desire to give peace to you, my children, true peace which comes through the heart of my Divine Son. As a mother I pray that wisdom, humility and goodness may come to reign in your hearts – that peace may reign – that my Son may reign. When my Son will be the ruler in your hearts, you will be able to help others to come to know Him. When heavenly peace comes to rule over you, those who are seeking it in the wrong places, thus causing pain to my motherly heart, will recognize it. My children, great will be my joy when I see that you are accepting my words and that you desire to follow me. Do not be afraid, you are not alone. Give me your hands and I will lead you. Do not forget your shepherds. Pray that in their thoughts they may always be with my Son who called them to witness Him. Thank you.”
親愛的孩子們:
我是和平之后,我期望賜給你們平安 , 真正的平安是來自我的聖子;作為你們的母親,我祈求智慧、謙遜及聖善充滿你們的心靈。讓和平及我的聖子進駐你們的心內!
當我的聖子能佔有你們的心靈時,你們便能幫助更多人認識天主。
那些在錯誤的地方尋找平安的人令我痛心, 若你們感受到來自天上的平安時 , 你們便會領悟這才是真正的平安。
當你們聽從我的聲音,跟隨我的步履時,我是多麼高興。
不要害怕,你絕不會孤單的。讓我拖著你們的手前進。
不要忘記你們的牧者。祈求他們的思 , 言, 行為能肖似我的聖子,因為他們是我聖子的見證人。
多謝。
(2010年4月2日聖母給Mirjana的週年訊息)
梁達材神父躬譯

神父講道 – 聖週三 (2012年4月4日)

恭讀聖瑪竇福音 26:14-25

那時,那十二人中之一,名叫猶達斯依斯加略的,去見司祭長,說:「我把耶穌交給你們,你們願意給我什麼?」他們約定給他三十塊銀錢。從此便尋找機會,要把耶穌交出。
無酵節的第一天,門徒前來對耶穌說:「你願意我們在那裏,給你預備吃逾越節晚餐?」耶穌說:「你們進城去見某人,對他說:師傅說:我的時候近了,我要與我的門徒在你那裏舉行逾越節。」門徒就照耶穌吩咐他們的作了,預備了逾越節晚餐。
到了晚上,耶穌與十二門徒坐席。他們正吃晚餐的時候,耶穌說:「我實在告訴你們:你們中有一個人要出賣我。」他們非常憂悶,開始各自對他說:「主,難道是我嗎?」耶穌回答說:「那同我一起把手蘸在盤子裏的人,要出賣我。人子固然要按照指著他所記載的而去,但是出賣人子的那人卻是有禍的!那人若沒有生,為他更好。」那要出賣他的猶達斯也開口問耶穌說:「辣彼!難道是我嗎?」耶穌對他說:「你說的是。」

—基督的福音。

(Holy Week – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 26:14-25

14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What will you give me if I deliver him to you?” And they paid him thirty pieces of silver. 16 And from that moment he sought an opportunity to betray him. 17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, “Where will you have us prepare for you to eat the Passover?” 18 He said, “Go into the city to a certain one, and say to him, `The Teacher says, My time is at hand; I will keep the Passover at your house with my disciples.'” 19 And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover. 20 When it was evening, he sat at table with the twelve disciples; 21 and as they were eating, he said, “Truly, I say to you, one of you will betray me.” 22 And they were very sorrowful, and began to say to him one after another, “Is it I, Lord?” 23 He answered, “He who has dipped his hand in the dish with me, will betray me. 24 The Son of man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.” 25 Judas, who betrayed him, said, “Is it I, Master?” He said to him, “You have said so.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖週二 (2012年4月3日)

恭讀聖若望福音 13:21-33,36-38

耶穌同門徒一起吃晚餐時,心神煩亂,就明明地說:「我實實在在告訴你們:你們中有一個要出賣我。」門徒便互相觀望,猜疑他說的是誰。門徒中有一個是耶穌所愛的,他那時斜依在耶穌的懷裏,西滿伯多祿就向他示意說:「你問他說的是誰?」那位就緊靠在耶穌的胸膛上,問他說:「主!是誰?」耶穌答覆說:「我蘸這片餅遞給誰,誰就是。」耶穌就蘸了一片餅,遞給依斯加略人西滿的兒子猶達斯。隨著那片餅,撒殫進入了他的心,於是耶穌對他說:「你所要做的,你快去做吧!」同席的人誰也沒有明白耶穌為什麼向他說了這話。不過,有人因為猶掌管錢囊,以為耶穌是給他說:「你去買我們過節所需要的」,或者,要他給窮人施捨一些東西。猶達斯一吃了那一片餅,就立時出去了:那時,正是黑夜。
猶達斯出去以後,耶穌就說:「現在人子受到了光榮,天主也在人子身上受到了光榮。天主既然在人子身上得到了光榮,天主也要在自己內使人子得到光榮,並且立時就要光榮他。孩子們!我同你們在一起的時候不多了;以後你們要尋找我,就如我曾向猶太人說過:我所去的地方,你們不能去;現在我也給你們說。」
西滿伯多祿問耶穌說:「主!你往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你如今不能跟我去,但後來卻要跟我去。」伯多祿向他說:「主!為什麼現在我不能跟你去?我要為你捨掉我的性命!」耶穌答覆說:「你要為我捨掉你的生命嗎?我實實在在告訴你:雞未叫以前,你要三次不認我。」

—基督的福音。

(Holy Week – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 13:21-38

21 When Jesus had thus spoken, he was troubled in spirit, and testified, “Truly, truly, I say to you, one of you will betray me.” 22 The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke. 23 One of his disciples, whom Jesus loved, was lying close to the breast of Jesus; 24 so Simon Peter beckoned to him and said, “Tell us who it is of whom he speaks.” 25 So lying thus, close to the breast of Jesus, he said to him, “Lord, who is it?” 26 Jesus answered, “It is he to whom I shall give this morsel when I have dipped it.” So when he had dipped the morsel, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. 27 Then after the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly.” 28 Now no one at the table knew why he said this to him. 29 Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast”; or, that he should give something to the poor.30 So, after receiving the morsel, he immediately went out; and it was night. 31 When he had gone out, Jesus said, “Now is the Son of man glorified, and in him God is glorified; 32 if God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once. 33 Little children, yet a little while I am with you. You will seek me; and as I said to the Jews so now I say to you, `Where I am going you cannot come.’ 34 A new commandment I give to you, that you love one another; even as I have loved you, that you also love one another. 35 By this all men will know that you are my disciples, if you have love for one another.” 36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow me now; but you shall follow afterward.” 37 Peter said to him, “Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for you.” 38 Jesus answered, “Will you lay down your life for me? Truly, truly, I say to you, the cock will not crow, till you have denied me three times.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖週一 (2012年4月2日)

恭讀聖若望福音 12:1-11

逾越節前六天,耶穌來到伯達尼,就是耶穌從死者中喚起拉匝祿的地方。有人在那裏為他擺設了晚宴,瑪爾大伺侯,而拉匝祿也是和耶穌一起坐席的一位。那時,瑪利亞拿了一斤極珍貴的純「拿爾多」香液,敷抹了耶穌的腳,並用自己的頭髮擦乾,屋裏便充滿了香液的氣味。那要負賣耶穌的依斯加略猶達斯——即他的一個門徒 ——便說:「為什麼不把這香液去賣三百塊「德納」,施捨給窮人呢?」他說這話,並不是因為他關心窮人,只因為他是個賊,掌管錢囊,常偷取其中所存放的。耶穌就說:「由她吧!這原是她為我安葬之日而保存的。你們常有窮人和你們在一起;至於我,你們卻不常有。」有許多猶太人聽說耶穌在那裏,就來了。不但是為耶穌,也是為看他從死者中所喚起的拉匝祿。為此,司祭長議決連拉匝祿也要殺掉,因為有許多猶太人為了拉匝祿的緣故,離開他們,而信從了耶穌

—基督的福音。

(Holy Week – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 12:1-11

1 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Laz’arus was, whom Jesus had raised from the dead. 2 There they made him a supper; Martha served, and Laz’arus was one of those at table with him. 3 Mary took a pound of costly ointment of pure nard and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the ointment. 4 But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was to betray him), said, 5 “Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” 6 This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it. 7 Jesus said, “Let her alone, let her keep it for the day of my burial. 8 The poor you always have with you, but you do not always have me.” 9 When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came, not only on account of Jesus but also to see Laz’arus, whom he had raised from the dead. 10 So the chief priests planned to put Laz’arus also to death, 11 because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus. 12 The next day a great crowd who had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄