主日講道 – 常年期第二十九主日 (傳教主日) (2013年10月20日)

恭讀聖若望福音 17:11,17-23

那時候,耶穌舉目向天說:「聖父啊! 求你因你的名,保全那些你所賜給我的人,使他們合而為一,正如我們一樣。求你以真理祝聖他們,你的話就是真理。就如你派遣我到世界上來,照樣我也派遣他們到世界上去。我為他們祝聖我自己,為叫他們也因真理而被祝聖。我不但為他們祈求,而且也為那些因他們的話而信從我的人祈求。願眾人都合而為一! 父啊! 願他們在我們內合而為一,就如你在我內,我在你內,為叫世界相信是你派遣了我。我將你賜給我的光榮賜給了他們,為叫他們合而為一,就如我們原為一體一樣。我在他們內,你在我內,使他們完全合而為一,為叫世界知道是你派遣了我,並且你愛了他們,如愛了我一樣。 」

—上主的話。

(29th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to John 17:11,17-23

11 Holy Father, keep them in thy name, which thou hast given me, that they may be one, even as we are one. 19 And for their sake I consecrate myself, that they also may be consecrated in truth. 20 “I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word, 21 that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me. 22 The glory which you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one, 23 I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you have sent me and have loved them even as you have loved me.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十八週 (週六) (2013年10月19日)

恭讀聖路加福音 12:8-12

耶穌向他的門徒說:「我告訴你們:凡在人前承認我的,人子將來也要在天主的使者前承認他;在人前否認我的,將來在天主的使者前也要被否認。凡出言干犯人子的,尚可獲得赦免;但是,褻瀆聖神的人,決不能獲得赦免。當人押送你們到會堂,到官長及有權柄的人面前時,你們不要思慮怎樣申辯,或說什麼話,因為在那個時刻,聖神必要教給你們應說的話。」

—上主的話。

(28th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 12:8-12

8 “And I tell you, every one who acknowledges me before men, the Son of man also will acknowledge before the angels of God; 9 but he who denies me before men will be denied before the angels of God. 10 And every one who speaks a word against the Son of man will be forgiven; but he who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. 11 And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious how or what you are to answer or what you are to say; 12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖路加 (聖史) (慶日) (週五) (2013年10月18日)

聖路加 (聖史) (慶日)

恭讀聖路加福音 10:1-9

那時候,耶穌選定了七十二人,派遣他們兩個兩個地在他前面,到他自己將要去的各城各地去。
耶穌對他們說:「莊稼多而工人少,所以你們應當求莊稼的主人,派遣工人來,收割他的莊稼。你們去吧!看,我派遣你們猶如羔羊往狼群中。你們不要帶錢囊,不要帶口袋,也不要帶鞋;路上也不要向人請安。不論進了那一家,先說:願這一家平安!那裏如有和平之子,你們的和平就要停留在他身上;否則,仍歸於你們。你們要住在那一家,吃喝他們所供給的,因為工人自當有他的工資;你們不可從這一家遷移到另一家。不論進了那座城,人若接納你們,給你們擺上什麼,你們就吃什麼。要醫治城中的病人,並向他們說:天主的國已經臨近你們了。」

—上主的話。

(28th Week in Ordinary Time – Friday)

(Feast of Saint Luke, Evangelist)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 10:1-9

1 After this the Lord appointed seventy others, and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to come. 2 And he said to them, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest. 3 Go your way; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves. 4 Carry no purse, no bag, no sandals; and salute no one on the road. 5 Whatever house you enter, first say, `Peace be to this house!’ 6 And if a son of peace is there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you. 7 And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer deserves his wages; do not go from house to house. 8 Whenever you enter a town and they receive you, eat what is set before you; 9 heal the sick in it and say to them, `The kingdom of God has come near to you.’

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖依納爵.安提約基亞 (主教、殉道) (紀念) (週四) (2013年10月17日)

恭讀聖路加福音 11:47-54

耶穌向法學士們說:「禍哉,你們!你們修建先知的墳墓,而你們的祖先卻殺害了他們,可見你們證明,並且贊成你們祖先所行的事,因為他們殺害了先知,而你們卻修建先知的墳墓。為此,天主的智慧曾說過:我將要派遣先知及使者到他們那裏,其中有的,他們要殺死;有的,他們要迫害,為使從創造世界以來,所流眾先知的血,都要向這一代追討,從亞伯爾的血,到喪亡在祭壇與聖所之間的則加黎雅的血,的確,我告訴你們:都要向這一代追討。禍哉,你們法學士!因為你們拿走了知識的鑰匙,自己不進去,那願意進去的,你們也加以阻止。」耶穌從那個法利塞人的家出來以後,經師們及法利塞人開始嚴厲迫逼他,盤問他許多的事,窺伺他,要他從口中找到語病。

—上主的話。

(28th Week in Ordinary Time – Thursday)

(Memorial of Saint Ignatius of Antioch, Bishop and Martyr)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 11:47-54

47 Woe to you! for you build the tombs of the prophets whom your fathers killed. 48 So you are witnesses and consent to the deeds of your fathers; for they killed them, and you build their tombs. 49 Therefore also the Wisdom of God said, `I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’ 50 that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be required of this generation, 51 from the blood of Abel to the blood of Zechari’ah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be required of this generation. 52 Woe to you lawyers! for you have taken away the key of knowledge; you did not enter yourselves, and you hindered those who were entering.” 53 As he went away from there, the scribes and the Pharisees began to press him hard, and to provoke him to speak of many things, 54 lying in wait for him, to catch at something he might say.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第二十八週 (週三) (2013年10月16日)

恭讀聖路加福音 11:42-46

那時候,耶穌向法利塞人說:「禍哉,你們法利塞人!因為你們把薄荷、茴香及各種菜蔬捐獻十分之一,反而將公義及愛天主的義務忽略過去:這些固然該作,那些也不可忽略。禍哉,你們法利塞人!因為你們在會堂裏愛坐上座,在街市上愛受人致敬。禍哉,你們!因為你們就如同不顯露的墳墓,人在上面走過,也不知道。」有一個法學士回答耶穌說:「師傅,你說這些話,連我們也侮辱了。」耶穌說:「禍哉,你們這些法學士!因為你們加給人不堪負荷的重擔,而你們自己對這重擔連一個指頭也不肯動一下。」

—上主的話。

(28th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 11:42-46

42 “But woe to you Pharisees! for you tithe mint and rue and every herb, and neglect justice and the love of God; these you ought to have done, without neglecting the others. 43 Woe to you Pharisees! for you love the best seat in the synagogues and salutations in the market places. 44 Woe to you! for you are like graves which are not seen, and men walk over them without knowing it.” 45 One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying this you reproach us also.” 46 And he said, “Woe to you lawyers also! for you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄