恭讀聖路加福音 6:17,20-26

那時候,耶穌和那十二人下山,站在一塊平地。那裡,有一大群門徒和大批群眾;他們來自猶太、耶路撒冷、提洛和漆冬海邊。
耶穌舉目,望著自己的門徒,說:
「你們貧窮的人是有福的,因為天主的國是你們的。
「你們現今飢餓的人是有福的,因為你們將得飽飫。
「你們現今哭泣的人是有福的,因為你們將要歡笑。
「幾時,為了人子的原故,人惱恨你們,並棄絕你們,並且以你們的名字為可惡的,而加以辱罵詛咒,你們才是有福的。在那一天,你們歡喜踴躍吧!看,你們的賞報,在天上是豐厚的,因為他們的祖先,也這樣對待過先知。
「但是,你們富有的人是有禍的,因為你們已經得到了你們的安慰。
「你們現在飽飫的人是有禍的,因為你們將要飢餓。
「你們現在歡笑的人是有禍的,因為你們將要痛哭。
「幾時,眾人都誇讚你們,你們是有禍的,因為他們的祖先,也這樣對待過假先知。」

—上主的話。

(6th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 6:17,20-26

Jesus came down with the twelve and stood on a stretch of level ground with a great crowd of his disciples and a large number of the people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon. And raising his eyes toward his disciples he said: “Blessed are you who are poor, for the kingdom of God is yours. Blessed are you who are now hungry, for you will be satisfied. Blessed are you who are now weeping, for you will laugh. Blessed are you when people hate you, and when they exclude and insult you, and denounce your name as evil on account of the Son of Man. Rejoice and leap for joy on that day! Behold, your reward will be great in heaven. For their ancestors treated the prophets in the same way. But woe to you who are rich, for you have received your consolation. Woe to you who are filled now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will grieve and weep. Woe to you when all speak well of you, for their ancestors treated the false prophets in this way.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄