June 30, 2019 – Medjugorje – Morning Chinese Holy Mass at Chapel @10am
恭讀聖路加福音 9:51-62
耶穌被接升天的日期,快要來到;耶穌於是決意面朝耶路撒冷去,便打發使者先行。使者進入撒瑪黎雅人的一個村莊,好為耶穌準備住宿。人們卻不收留耶穌,因為他是面朝耶路撒冷去的。雅各伯及若望兩個門徒見了,便說:「主,你願意我們叫火自天降下,焚毀他們嗎?」耶穌轉過身來,斥責了他們。於是他們又到其他村莊去了。他們正走的時候,在路上有一個人對耶穌說:「不論你往那裡去,我要跟隨你。」耶穌給他說:「狐狸有穴,天上的飛鳥有巢,但是人子卻沒有枕頭的地方。」耶穌又對另一個人說:「你跟隨我吧!」那人卻說:「主,請讓我先去埋葬我的父親。」耶穌給他說:「任憑死人,去埋葬自己的死人吧!至於你,你要去宣揚天主的國。」又有一個人說:「主!我要跟隨你;但是,請讓我先告別我的家人。」耶穌對他說:「手扶著犁而往後看的,不適合於天主的國。」
──上主的話。
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 9:51-62
When the days for Jesus’ being taken up were fulfilled, he resolutely determined to journey to Jerusalem, and he sent messengers ahead of him. On the way they entered a Samaritan village to prepare for his reception there, but they would not welcome him because the destination of his journey was Jerusalem. When the disciples James and John saw this they asked, “Lord, do you want us to call down fire from heaven to consume them?” Jesus turned and rebuked them, and they journeyed to another village.
As they were proceeding on their journey someone said to him, “I will follow you wherever you go.” Jesus answered him, “Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to rest his head.”
And to another he said, “Follow me.” But he replied, “Lord, let me go first and bury my father.” But he answered him, “Let the dead bury their dead. But you, go and proclaim the kingdom of God.” And another said, “I will follow you, Lord, but first let me say farewell to my family at home.” To him Jesus said, “No one who sets a hand to the plow and looks to what was left behind is fit for the kingdom of God.”
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 10:37 — 6.4MB) | Embed
Subscribe: RSS
Recent Comments