神父講道 – 常年期第十三週 (週六) (2012年7月7日)

恭讀聖瑪竇福音 9:14-17

那時,若翰的門徒來到耶穌跟前說:「為什麼我們和法利塞人多次禁食,而你的門徒卻不禁食呢?」耶穌對他們說:「伴郎豈能當新郎與他們在一起的時候悲哀?但日子將要來到:當新郎從他們中被劫去時,那時他們就要禁食了。沒有人用未漂過的布作補釘,補在舊衣服上的,因為補上的必扯裂了舊衣,破綻就更加壞了。也沒有人把新酒裝入舊皮囊裏的;不然,皮囊一破裂,酒也流了,皮囊也壞了;而是應把新酒裝在新皮囊裏,兩樣就都得保全。」

——上主的話。

(13th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 9:14-17

The disciples of John approached Jesus and said,
“Why do we and the Pharisees fast much,
but your disciples do not fast?”
Jesus answered them, “Can the wedding guests mourn
as long as the bridegroom is with them?
The days will come when the bridegroom is taken away from them,
and then they will fast.
No one patches an old cloak with a piece of unshrunken cloth,
for its fullness pulls away from the cloak and the tear gets worse.
People do not put new wine into old wineskins.
Otherwise the skins burst, the wine spills out, and the skins are ruined.
Rather, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 耶穌聖心彌撒 – 常年期第十三週 (週五) (2012年7月6日)

恭讀聖瑪竇福音 9:9-13

那時候,耶穌從葛法翁前行,看見一個人在稅關那裏坐著,名叫瑪竇,對他說:「跟隨我!」他就起來跟隨了耶穌。當耶穌在屋內坐席時,有許多稅吏和罪人也來同耶穌和他的門徒一起坐席。法利塞人看見,就對他的門徒說:「你們的老師為什麼同稅吏和罪人一起進食呢?」耶穌聽見了,就說:「不是健康的人需要醫生,而是有病的人。你們去研究一下:『我喜歡仁愛勝過祭獻』是什麼意思;我不是來召義人,而是來召罪人。」

——上主的話。

(13th Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 9: 9-13

As Jesus passed by, he saw a man named Matthew sitting at the customs post. He said to him, “Follow me.” And he got up and followed him. While he was at table in his house, many tax collectors and sinners came and sat with Jesus and his disciples. The Pharisees saw this and said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” He heard this and said, “Those who are well do not need a physician, but the sick do. Go and learn the meaning of the words, I desire mercy, not sacrifice. I did not come to call the righteous but sinners.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第十三週 (週五) (2012年7月6日)

恭讀聖瑪竇福音 9:9-13

那時候,耶穌從葛法翁前行,看見一個人在稅關那裏坐著,名叫瑪竇,對他說:「跟隨我!」他就起來跟隨了耶穌。當耶穌在屋內坐席時,有許多稅吏和罪人也來同耶穌和他的門徒一起坐席。法利塞人看見,就對他的門徒說:「你們的老師為什麼同稅吏和罪人一起進食呢?」耶穌聽見了,就說:「不是健康的人需要醫生,而是有病的人。你們去研究一下:『我喜歡仁愛勝過祭獻』是什麼意思;我不是來召義人,而是來召罪人。」

——上主的話。
(13th Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 9:9-13

As Jesus passed by, he saw a man named Matthew sitting at the customs post. He said to him, “Follow me.” And he got up and followed him. While he was at table in his house, many tax collectors and sinners came and sat with Jesus and his disciples. The Pharisees saw this and said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” He heard this and said, “Those who are well do not need a physician, but the sick do. Go and learn the meaning of the words, I desire mercy, not sacrifice. I did not come to call the righteous but sinners.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶聖母訊息(2012年6月25日)

“Dear children! With great hope in the heart, also today I call you to prayer. If you pray, little children, you are with me and you are seeking the will of my Son and are living it. Be open and live prayer and, at every moment, may it be for you the savor and joy of your soul. I am with you and I intercede for all of you before my Son Jesus. Thank you for having responded to my call.”
親愛的孩子們:
今天,我滿心希望邀請你們祈禱。因為你們祈禱的話,便和我在一起。你們自會追隨天主聖意,並生活天主聖意。
放開心靈,努力祈禱罷!那麼每一刻你們都可嚐到靈魂的甘飴和喜樂。
我常和你們在一起,並在聖子前為你們代禱。
多謝你們回應我的召叫。
(2012年6月25日聖母給Marija的訉息。)
梁達材神父躬譯

神父講道 – 常年期第十三週 (週四) (2012年7月5日)

恭讀聖瑪竇福音 9:1-8

那時候,耶穌上船過海,來到了自己的城。看,有人給他送來一個躺在床上的癱子,耶穌一見他們的信心,就對癱子說:「孩子,你放心!你的罪赦了。」經師中有幾個人心裏說:「這人說了褻瀆的話。」耶穌看透他們的心意,說:「你們為什麼心裏思念惡事?什麼比較容易呢?是說:你的罪赦了,或是說:起來行走吧?為叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄——就對癱子說:起來!拿起你的床,回家去吧!」那人就起來,回家去了。群眾見了,就都害怕起來,遂歸光榮於天主,因他賜給了人們這樣大的權柄。

—基督的福音。

(13th Week in Ordinary Time – Thursday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 9:1-8

1 And getting into a boat he crossed over and came to his own city. 2 And behold, they brought to him a paralytic, lying on his bed; and when Jesus saw their faith he said to the paralytic, “Take heart, my son; your sins are forgiven.” 3 And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.” 4 But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts? 5 For which is easier, to say, `Your sins are forgiven,’ or to say, `Rise and walk’? 6 But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins” — he then said to the paralytic — “Rise, take up your bed and go home.” 7 And he rose and went home. 8 When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶聖母訊息(2012年6月25日)

“Dear children! With great hope in the heart, also today I call you to prayer. If you pray, little children, you are with me and you are seeking the will of my Son and are living it. Be open and live prayer and, at every moment, may it be for you the savor and joy of your soul. I am with you and I intercede for all of you before my Son Jesus. Thank you for having responded to my call.”
親愛的孩子們:
今天,我滿心希望邀請你們祈禱。因為你們祈禱的話,便和我在一起。你們自會追隨天主聖意,並生活天主聖意。
放開心靈,努力祈禱罷!那麼每一刻你們都可嚐到靈魂的甘飴和喜樂。
我常和你們在一起,並在聖子前為你們代禱。
多謝你們回應我的召叫。
(2012年6月25日聖母給Marija的訉息。)
梁達材神父躬譯

神父講道 – 常年期第十三週 (週三) (2012年7月4日)

恭讀聖瑪竇福音 8:28-34

那時候,耶穌來到對岸加達辣人的地方,有兩個附魔的人從墳墓裏走出,向他走來;他們異常兇猛,以致沒有人能從那條路上經過。他們喊說:「天主子,我們與你有什麼相干?時期還沒有到,你就來這裏苦害我們嗎?」離他們很遠,有一大群豬正在牧放。魔鬼懇求耶穌說:「你若驅逐我們,就趕我們進入豬群吧!」耶穌對他們說:「去吧!」魔鬼就出來進入豬內;忽然全群豬從山崖上直衝入海,死在水裏。放豬的便逃走,來到城裏,把這一切和附魔人的事都報告了。全城的人就出來會見耶穌,一見了他,就求他離開他們的地方。

—基督的福音。

(13th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 8:28-34

28 And when he came to the other side, to the country of the Gadarenes, two demoniacs met him, coming out of the tombs, so fierce that no one could pass that way. 29 And behold, they cried out, “What have you to do with us, O Son of God? Have you come here to torment us before the time?” 30 Now a herd of many swine was feeding at some distance from them. 31 And the demons begged him, “If you cast us out, send us away into the herd of swine.” 32 And he said to them, “Go.” So they came out and went into the swine; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea, and perished in the waters. 33 The herdsmen fled, and going into the city they told everything, and what had happened to the demoniacs. 34 And behold, all the city came out to meet Jesus; and when they saw him, they begged him to leave their neighborhood.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄