神父講道 – 常年期第二週 (週一) (2012年1月16日)

恭讀聖馬爾谷福音 2:18-22

當時,若翰的門徒和法利塞人正在禁食。有人來向耶穌說:「為什麼若翰的門徒和法利塞人的門徒禁食,而你的門徒卻不禁食呢?」耶穌對他們說:「伴郎豈能在新郎還與他們在一起的時候禁食?他們與新郎在一起的時候,決不能禁食。但日子將要來到:當新郎從他們中被劫去時,在那一天,他們就要禁食了。沒有人將未漂過的布補在舊衣服上的;不然,補上的那塊新布要扯裂了舊的,破綻就更加壞了。也沒有人把新酒裝在舊皮囊裏的;不然,酒漲破了皮囊,酒和皮囊都喪失了;而是新酒應裝在新皮囊裏。」

—基督的福音。

(2nd Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 2:18-22

18 Now John’s disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?” 19 And Jesus said to them, “Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. 20 The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day. 21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made. 22 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins; but new wine is for fresh skins.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第二週 (週一) (2012年1月16日)

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

谷2:18-22    (讀經 ── 撒上15:16-23   詠50)
當時,若翰的門徒和法利塞人正在禁食。有人來向耶穌說:「為什麼若翰的門徒和法利塞人的門徒禁食,而你的門徒卻不禁食呢?」耶穌對他們說:「伴郎豈能在新郎還與他們在一起的時候禁食?他們與新郎在一起的時候,決不能禁食。但日子將要來到:當新郎從他們中被劫去時,在那一天,他們就要禁食了。沒有人將未漂過的布補在舊衣服上的;不然,補上的那塊新布要扯裂了舊的,破綻就更加壞了。也沒有人把新
酒裝在舊皮囊裡的;不然,酒漲破了皮囊,酒和皮囊都喪失了;而是新酒應裝在新皮囊裡。」

默 想

  • 耶穌的到來,帶來更新的意念,又或將既定的規條或法則,重新檢視那原本的精神,而非只看表面的可做或不可做。
  • 最重要是我們的心也要等待被更新,不要被包袱拖累。耶穌的到來,是要我們經驗在祂內的真自由。
  • 只是,這些話也生硬,法利塞人怎聽得明白,或怎可接受?
  • 我們是否也不經意地,自己也變得法利塞人化?徒將新酒放入舊皮囊,浪費罷了!

主日講道 – 常年期第二主日 (2012年1月15日)

恭讀聖馬爾谷福音 10:13-16

有人給耶穌領來一些小孩子,要他撫摸他們;門徒卻斥責他們。耶穌見了,就生了氣,對他們說:「讓小孩子到我跟前來,不要阻止他們! 因為天主的國正屬於這樣的人。我實在告訴你們:誰若不像小孩子一樣接受天主的國,決不能進去。」耶穌遂抱起他們來,給他們覆手,祝福了他們。

—基督的福音。

(2nd Sunday In Ordinary Time )

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 10:13-16

13 And people were bringing children to him that he might touch them, but the disciples rebuked them. 14 When Jesus saw this he became indignant and said to them, “Let the children come to me; do not prevent them, for the kingdom of God belongs to such as these. 15 Amen, I say to you, whoever does not accept the kingdom of God like a child* will not enter it.” 16 Then he embraced them and blessed them, placing his hands on them.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄