默主哥耶聖母訊息(2012年1月2日)

Our Lady Queen of Peace of Medjugorje’s January 2, 2012 Message
Given to Mirjana on the Day for Non-Believers

“Dear children; As with motherly concern I look in your hearts, in them I see pain and suffering; I see a wounded past and an incessant search; I see my children who desire to be happy but do not know how. Open yourselves to the Father. That is the way to happiness, the way by which I desire to lead you. God the Father never leaves His children alone, especially not in pain and despair. When you comprehend and accept this, you will be happy. Your search will end. You will love and you will not be afraid. Your life will be hope and truth which is my Son. Thank you. I implore you, pray for those whom my Son has chosen. Do not judge because you will all be judged.”
親愛的孩子們:
我以母親的眼光關注著你們。我看見你們內心充滿憂愁與痛苦;看見你們過去的傷痛與無助及不停地尋覓。我知道我的孩子們渴望得到快樂,但不知如何才可找到。
只有向天父打開你們的心靈,才可得到這份喜樂。我願意帶領你們走這道路。
天主絕不會離開祂的子女,特別那些生活在痛苦及絕望中的子女。
當你們明白這道理、並接受這痛苦時,你們的快樂便指日可待。你們便會快樂及不用再去尋尋覓覓了。你們不會再害怕。你們的生命便成為我愛子的希望和真理。多謝你們。
我懇求你們特別為我聖子所揀選的人祈禱。
不要判斷別人,因為你們將來要接受同樣的判斷。
(2012年1月2日聖母給Mirjana的訊息)
梁達材神父躬譯

生活聖言 (2012年1月)

「你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。」(哥3:1)

每年一月十八日至廿五日,世界多處地方都會慶祝『基督徒合一祈禱週』,而有些地區則在聖神降臨節才舉行。
二零一二年『基督徒合一祈禱週』的主題取自聖保祿致格林多人前書:「基督的得勝,叫我們改變轉化。」(參閱格前15:51-58)
我們建議大家一起默想盧嘉勒按照《哥羅森書》第三章第一節而寫的生活聖言,它跟祈禱周的主題很有關連。

「你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。」(哥3:1)

聖保祿向哥羅森信友團體說的這番話告訴我們有一個充滿著真愛、圓滿的共融、正義、和平、聖德和喜樂的國度;罪惡與敗壞均不能進入這個地方,在這個國度裡,天主的聖意完全地得到實現。耶穌就是屬於這個國度的,祂透過重大的苦難、考驗和藉著祂的復活,給我們開啟了這個國度。

「你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。」

聖保祿指出我們不但被召叫進入耶穌的這個國度,而且我們已經屬於這個國度。信德告訴我們,藉着聖洗,我們與耶穌已結合為一,並因此分享著祂的生命、祂的恩典、祂的產業、祂戰勝了罪惡和黑暗勢力的成果;事實上我們已與祂一同復活了。
可是我們與那些已成功達到聖德的人不同,我們還未圓滿、明顯、穩定和絕對地屬於基督這個國度。我們一天還生存在這個世上,就仍需面對著無數的危機、困難和誘惑,它們會使我們猶豫不決,甚至能使我們半途而廢或誤入歧途。

「你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。」

因此我們可以明白保祿宗徒的這份勸諭:「你們該追求天上的事。」你們該脫離這個世界,不在於形體上,而是在於精神上。我們要擯棄這個世俗的情慾和行 徑,好叫自己在任何境況中都跟隨耶穌的思想和情感的引導。事實上,『天上的事』就是指耶穌帶到世上來的天上的法律,天國的法律,並且祂願意我們現在便開始 實踐。

「你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。」

那麽我們該怎樣實踐這句生活聖言呢?它激勵我不要滿足於一份平庸的、只是馬馬虎虎和苟且妥協的生活,而是應該藉著天主的聖寵,按照基督的法律去生活。
這句聖言推動我們在自己的環境中努力生活出耶穌帶到世上來的人生價值及作出見證,例如:和諧共處的精神、和平、服務弟兄、諒解和寛恕、忠誠、正義,在我們的工作中盡忠職守、信實、純潔、尊重生命等。
你們會發現這份善志的範圍一如生命般廣泛,但是為著避免流於空想,讓我們在這個月內實踐耶穌的誡命,它可以說是所有其他誡命的總綱:在每個弟兄身上認出耶穌,為弟兄服務。難道這不正是我們生命終結時要向祂交代的事嗎?

盧嘉勒

*本月的聖言已於1988年4月發表

Word of Life – Jan 2012

“If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.”

These words of St. Paul to the community at Colossae speak of the existence of a world in which true love reigns, together with full communion, justice, peace, holiness and joy. There, sin and corruption can no longer enter. It is a world where the will of the Father is perfectly fulfilled. It is to this world that Jesus belongs. He opened it up to us by means of his resurrection, by having passed through the arduous trial of his passion.

“If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.”

St. Paul says we are not only called to Christ’s world but that we already belong to it. Faith tells us that through baptism we are engrafted onto him, and as a re­sult we participate in his life, his gifts, his inheritance and his victory over sin and the forces of evil. We have, in fact, risen with him.

As long as we are on earth, however, our membership in this world of Christ is not full and totally unveiled. It is not yet stable and definite. As long as we live, we will be exposed to a thousand dangers, difficulties and temptations that can cause us to hesitate, slow down on our journey or even detour toward false destinations.

“If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.”

We can understand, then, the exhortation of the Apostle: “Seek what is above.” Materi­ally you walk this earth, but spiritually you can leave it; give up the rules and passions of the world in order to let the thoughts and sentiments of Jesus guide you in every situation.

“What is above,” in fact, points to the laws of a higher realm, the laws of the kingdom of heaven that Jesus brought on earth and wants us to fulfill here and now.

“If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.”

How then can we live this Word of Life? It encourages us to not be satisfied with a mediocre life made of half-measures and compromise. It encourages us to conform our lives — with the grace of God — to the laws of Christ.

This Word of Life urges us to live and give witness in society to the values that Jesus brought on earth. It could be a spirit of concord and peace, service to our neighbor, un­derstanding and forgiveness, honesty, justice, integrity in our work, faithfulness, puri­ty, respect for life, and so on.

The possibilities are as vast as life itself, but so as not to re­main in the realm of the ab­stract, let us this month put into practice the law of Jesus that is a kind of synthesis of all the others: to recognize Christ in every neighbor and place ourselves at their service. We will thus prepare ourselves for the final exam of our life.

Chiara Lubich

神父講道 – 主顯節前 (週三) (2012年1月4日)

恭讀聖若望福音 1:35-42

第二天,若翰和他的兩個門徒,又在那裏站著,若翰看見耶穌走過,便注視著他說:「看,天主的 羔羊!」那兩個門徒聽見他說這話,便跟隨了耶穌。耶穌轉過身來,看見他們跟著,便問他們說:「你們找什麼?」他們回答說:「辣彼!——意即師傅——你住在 那裏?」他向他們說:「你們來看看吧!」他們於是去了,見了他住的地方;那天,他們就在那裏住下了。那時,大約是第十時辰。西滿伯多祿的哥哥安德肋,就是 聽了若翰的話,而跟隨了耶穌的那兩人中的一個,先去找到了自己的弟弟西滿,並向他說:「我們找到了默西亞」——意即基督。遂領他到耶穌跟前,耶穌注視著他 說:「你是若望的兒子西滿,你要叫『刻法』」——意即伯多祿。」

—基督的福音。

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:35-42

35 The next day again John was standing with two of his disciples; 36 and he looked at Jesus as he walked, and said, “Behold, the Lamb of God!”  37 The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. 38 Jesus turned, and saw them following, and said to them, “What do you seek?” And they said to him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?”  39 He said to them, “Come and see.” They came and saw where he was staying; and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour.  40 One of the two who heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother.  41 He first found his brother Simon, and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ).  42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, “So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas” (which means Peter).

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 主顯節前 (週二) (2012年1月3日)

恭讀聖若望福音 1:29-34

第二天,若翰見耶穌向他走來,便說:「看,天主 的羔羊,除免世罪者!這位就是我論他曾說過:有一個人在我以後來,成了在我以前的,因他原先我而有。連我也不曾認識他,但為使他顯示於以色列,為此,我來 以水施洗。」若翰又作證說:「我看見聖神彷彿鴿子從天降下,停在他身上。我也不曾認識他。但那派遣我來以水施洗的,給我說:『你看見聖神降下,停在誰身 上,誰就是那要以聖神施洗的人。我看見了,我便作證:他就是天主子。』

—基督的福音。

(Before Epiphany of the Lord – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:29-34

29 The next day he saw Jesus coming toward him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! 30 This is he of whom I said, `After me comes a man who ranks before me, for he was before me.’ 31 I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.” 32 And John bore witness, “I saw the Spirit descend as a dove from heaven, and it remained on him. 33 I myself did not know him; but he who sent me to baptize with water said to me, `He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.’ 34 And I have seen and have borne witness that this is the Son of God.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖巴西略與聖額我略.納齊安 (主教、聖師) (紀念) (週二) (2012年1月2日)

聖巴西略與聖額我略.納齊安 (主教、聖師) (紀念)

恭讀聖若望福音 1:19-28

這是若翰所作的見證:當猶太人從耶路撒冷派遣了司祭和肋未人,到他那裡問他說:「你是誰」他 明明承認,並沒有否認,他明認說:「我不是默西亞。」他們問他說:「那麼你是誰?你是厄里亞嗎?」他說:「我不是。」「你是那位先知嗎?」他回答說:「不 是。」於是他們問他說:「你究竟是誰?好叫我們給那派遣我們來的人一個答覆。你自己說你是誰?」他說:「我是在曠野裡呼喊者的聲音:修直上主的道路!正如 依撒意亞先知所說的。」被派遣來的有些是法利塞人。他們又問他說:「你既不是默西亞,又不是厄里亞,又不是那位先知,那麼,你為什麼施洗呢?」若翰答覆他 們說:「我以水施洗。你們中間站著一位,是你們不認識的;他在我以後來,我卻當不起解他的鞋帶。」這些事發生於約旦河對岸的伯達尼,若翰施洗的地方。

—基督的福音。

(Saints Basil the Great and Gregory of Nazianzen, Bishops and Doctors of the Church)

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:19-28

19And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” 20 He confessed, he did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” 21 And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the prophet?” And he answered, “No.” 22 They said to him then, “Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?” 23 He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, `Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.” 24 Now they had been sent from the Pharisees. 25 They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the prophet?” 26 John answered them, “I baptize with water; but among you stands one whom you do not know, 27 even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie.” 28 This took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄