恭讀聖馬爾谷福音 2:1-12

那時候,耶穌來到葛法翁,人聽說他在家裡,就來了許多人,以致連門前也不能再容納。耶穌就對他們講道。
那時,有人帶來一個癱子,到耶穌這裡,由四個人抬著;但由於人多,不能抬到耶穌面前,就在耶穌所在之處,拆開了房頂;拆穿之後,把床縋下去,癱子躺在上面。耶穌一見他們的信心,就對癱子說:「孩子!你的罪赦了。」
那時,有幾個經師坐在那裡,心裡想:「怎麼這人這樣說話呢?他說了褻瀆的話;除了天主以外,誰能赦罪呢?」
耶穌憑自己的神力,即刻看透了他們的心思,於是向他們說:「你們心中為什麼這樣想呢?什麼比較容易呢?是對癱子說:你的罪赦了;還是說:起來,拿你的床走吧?但為叫你們知道:人子在地上有權赦罪——於是對癱子說:我給你說:起來,拿你的床,回家去吧!」
那人於是起來,立刻拿起床,當著眾人面前,走出去了,以致眾人大為驚愕,於是光榮天主說:「我們從未見過這樣的事!」

—基督的福音。

(7th Sunday In Ordinary Time )

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 2:1-12

1 And when he returned to Caper’na-um after some days, it was reported that he was at home. 2 And many were gathered together, so that there was no longer room for them, not even about the door; and he was preaching the word to them. 3 And they came, bringing to him a paralytic carried by four men. 4 And when they could not get near him because of the crowd, they removed the roof above him; and when they had made an opening, they let down the pallet on which the paralytic lay. 5 And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “My son, your sins are forgiven.” 6 Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts, 7 “Why does this man speak thus? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?” 8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they thus questioned within themselves, said to them, “Why do you question thus in your hearts? 9 Which is easier, to say to the paralytic, `Your sins are forgiven,’ or to say, `Rise, take up your pallet and walk’? 10 But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins” — he said to the paralytic — 11 “I say to you, rise, take up your pallet and go home.” 12 And he rose, and immediately took up the pallet and went out before them all; so that they were all amazed and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄