Today, March 2, 2013, Our Lady appeared to the visionary Mirjana and delivered the following message to the world:
“Dear children; anew, in a motherly way, I am calling you not to be of a hard heart. Do not shut your eyes to the warnings which the Heavenly Father sends to you out of love. Do you love Him above all else? Do you repent for having often forgotten that the Heavenly Father, out of His great love, sent his Son to redeem us by the Cross? Do you repent for not yet having accepted the message? My children, do not resist the love of my Son. Do not resist hope and peace. Along with your prayer and fasting, by His cross, my Son will cast away the darkness that wants to surround you and come to rule over you. He will give you the strength for a new life. Living it according to my Son, you will be a blessing and a hope to all those sinners who wander in the darkness of sin. My children, keep vigil. I, as a mother, am keeping vigil with you. I am especially praying and watching over those whom my Son called to be light-bearers and carriers of hope for you – for your shepherds. Thank you.”
親愛的孩子們:
我以母親的身份對你們說:你們要更新,不要再心硬。不要對愛你們的天父所給你們的警告訊息視若無睹。你們愛天主在萬有之上嗎?你們會否為忘記天父出於愛而派遣了自己的兒子,為救贖你們被釘在十字架上而痛悔?你們有沒有因為尚未接受祂的訊息而懺悔呢?
孩子們,千萬不要抗拒我聖子的愛。不要抗拒希望與和平。藉著十字聖架,和你們的祈禱守齋,我的聖子自會驅散那些想圍繞著你們,並來支配你們的邪惡,祂會賜給你們力量去度一個新生活。請按照我聖子的旨意而生活,對那些徘徊在罪惡黑暗中的罪人而言,你們將會是他們的希望和祝福。
孩子們,請保持醒悟。作為你們的母親,我會與你們一起保持警醒。我特別為那些我聖子召叫成為光明之子、希望之子的人祈禱,並保守他們,同時也保守你們的牧者。多謝你們。
(2013年3月2日聖母給Mirjana的訊息)
梁達材神父躬譯
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 4:24-30
24 And he said, “Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his own country. 25 But in truth, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Eli’jah, when the heaven was shut up three years and six months, when there came a great famine over all the land; 26 and Eli’jah was sent to none of them but only to Zar’ephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Eli’sha; and none of them was cleansed, but only Na’aman the Syrian.” 28 When they heard this, all in the synagogue were filled with wrath. 29 And they rose up and put him out of the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw him down headlong. 30 But passing through the midst of them he went away.
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 13:1-9
1 There were some present at that very time who told him of the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. 2 And he answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered thus? 3 I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish. 4 Or those eighteen upon whom the tower in Silo’am fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who dwelt in Jerusalem? 5 I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish.” 6 And he told this parable: “A man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit on it and found none. 7 And he said to the vinedresser, `Lo, these three years I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down; why should it use up the ground?’ 8 And he answered him, `Let it alone, sir, this year also, till I dig about it and put on manure. 9 And if it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.'”
“Dear children! Also today I call you to prayer. Sin is pulling you towards worldly things and I have come to lead you towards holiness and the things of God, but you are struggling and spending your energies in the battle with the good and the evil that are in you. Therefore, little children, pray, pray, pray until prayer becomes a joy for you and your life will become a simple walk towards God. Thank you for having responded to my call. ”
親愛的孩子們:
今天我再次邀請你們祈禱。罪惡吸引你們走向世俗的事物,而我來是帶領你們走向天主及聖德之路,但你們卻把精力放在你們內心的善與惡的戰鬥中並為此而掙扎。因此,孩子們,祈禱、祈禱、祈禱,直至祈禱成為你們的喜樂,而你們的生活也將變得單純的歸向天主。多謝你們回應我的召叫。
2013年2月25日聖母給Marija的訊息
(梁達材神父躬譯)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 15:1-3,11-32
1 Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him. 2 And the Pharisees and the scribes murmured, saying, “This man receives sinners and eats with them.” 3 So he told them this parable:
11 And he said, “There was a man who had two sons; 12 and the younger of them said to his father, `Father, give me the share of property that falls to me.’ And he divided his living between them. 13 Not many days later, the younger son gathered all he had and took his journey into a far country, and there he squandered his property in loose living. 14 And when he had spent everything, a great famine arose in that country, and he began to be in want. 15 So he went and joined himself to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed swine. 16 And he would gladly have fed on the pods that the swine ate; and no one gave him anything. 17 But when he came to himself he said, `How many of my father’s hired servants have bread enough and to spare, but I perish here with hunger! 18 I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you; 19 I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired servants.”‘ 20 And he arose and came to his father. But while he was yet at a distance, his father saw him and had compassion, and ran and embraced him and kissed him. 21 And the son said to him, `Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.’ 22 But the father said to his servants, `Bring quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet; 23 and bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry; 24 for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to make merry.
25 “Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. 26 And he called one of the servants and asked what this meant. 27 And he said to him, `Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.’ 28 But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him, 29 but he answered his father, `Lo, these many years I have served you, and I never disobeyed your command; yet you never gave me a kid, that I might make merry with my friends. 30 But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed for him the fatted calf!’ 31 And he said to him, `Son, you are always with me, and all that is mine is yours. 32 It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'”
Recent Comments