神父講道 – 常年期第二十四週 (週三) (2014年9月17日)

恭讀聖路加福音 7:31-35

耶穌說:「我可把這一代的人比作什麼呢?他們相似什麼人呢?他們相似坐在街上的兒童,彼此呼喚說:我們給你們吹笛,你們卻不跳舞;我們唱哀歌,你們卻不悲哭。因為洗者若翰來了,他不吃餅,也不喝酒。你們便說:他附了魔。人子來了,也吃也喝,你們又說:這是個貪吃嗜酒的人,是稅史和罪人的朋友。但一切智慧之子,必彰顯智慧的正義。」

—上主的話。

(24th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 7:31-35

31 “To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like? 32 They are like children sitting in the market place and calling to one another, `We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.’ 33 For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine; and you say, `He has a demon.’ 34 The Son of man has come eating and drinking; and you say, `Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ 35 Yet wisdom is justified by all her children.”
—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第二十四週 (週三) 9月17日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

路7:31-35  (格前12:31-13:13  詠32)

耶穌說:「我可把這一代的人比作什麼呢?他們相似什麼人呢?他們相似坐在街上的兒童,彼此呼喚說:我們給你們吹笛,你們卻不跳舞;我們唱哀歌,你們卻不悲哭。因為洗者若翰來了,他不吃餅,也不喝酒。你們便說:他附了魔。人子來了,也吃也喝,你們又說:這是個貪吃嗜酒的人,是稅吏和罪人的朋友。但一切智慧之子,必彰顯智慧的正義。」

默 想

  • 聽過一個故事:父子二人與驢子,最初兒子坐驢子,父親步行,旁人冷嘲熱諷,「兒子真不孝,要父親行路,自己享坐驢子。於是二人換位置,又行了一段路程,忽聽到旁人說:「做父親的真過分,要兒子步行,孩子累壞了。」父親便從驢子下來,二人一齊拉著驢子步行,過不多時,旁人訕笑二人:「這兩父子真愚笨,牽著驢子也不安坐!」這不是今天經文的另一個表達嗎?!
  • 這是一個缺乏深度信任的時候,本能反應流於批評、猜忌,而缺乏誠意細看究竟。
  • 令人心痛的誤會,被傷害的誤會,就這樣產生。結果是:洗者若翰不被明白,耶穌也不被明白。

神父講道 – 聖高爾乃略 (教宗、殉道)及聖西彼廉 (主教、殉道) (紀念) (週二) (2014年9月16日)

聖高爾乃略 (教宗、殉道)及聖西彼廉 (主教、殉道) (紀念)

恭讀聖路加福音 7:11-17

那時,耶穌往一座名叫納因的城去,他的門徒和許多群眾與他同行。臨近城門時,看,正抬出一個死人來,他是母親的獨生子,母親又是寡婦;且有本城的一大夥人陪著她。主一看見她,就對她動了憐憫的心,向她說:「不要哭了!」遂上前按住棺材,抬棺材的人就站住了。他說:「青年人,我對你說:起來吧!」那死者便坐起來,並開口說話;耶穌便把他交給了他的母親。眾人都害怕起來,光榮天主說:「在我們中間興起了一位大先知,天主眷顧了他自己的百姓。」於是,稱述耶穌的這番話,傳遍了猶太和附近各地。

—上主的話。

(24th Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Memorial of Saints Cornelius, Pope, Martyrs) and (Memorial of Saints Cyprian, Bishop, Martyrs)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 7:11-17

11 Soon afterward he went to a city called Na’in, and his disciples and a great crowd went with him. 12 As he drew near to the gate of the city, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a large crowd from the city was with her. 13 And when the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, “Do not weep.” 14 And he came and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.” 15 And the dead man sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. 16 Fear seized them all; and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!” 17 And this report concerning him spread through the whole of Judea and all the surrounding country.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄