神父講道 – 聖嘉祿.鮑榮茂 (主教) (紀念) (週二) (2014年11月4日)

聖嘉祿.鮑榮茂 (主教) (紀念)

恭讀聖路加福音 14:15-24

那時候,有一個同席的人向耶穌說:「將來能在天主的國裏吃飯的,才是有福的!」耶穌對他說:「有一個人設了盛宴,邀請了許多人。到了宴會的時刻,他便打發僕人去對被請的人說:請來吧!一切都準備好了。可是,客人都一個一個借口推辭。第一個對他說:我買了一塊田地,必須前去看一看,請你原諒我。另一個說:我買了五對牛,要去試試牠們,請你原諒我。別的一個說:我才娶了妻,所以不能去。僕人回來把這些事報告了主人。家主就生了氣,對僕人說,你快出去,到城中的大街小巷,把那些貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的,都領到這裏來。僕人說:主,已經照你的吩咐辦了,可是還有空位子。主人對僕人說:你出去,到大路上以及籬笆邊,勉強人進來,好坐滿我的房屋。我告訴你們:先前被請的那些人,一個也不能嘗到我的宴席。」

—上主的話。

(31st Week in Ordinary Time – Tuesday)

(Memorial of Saint Charles Borromeo, Bishop)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 14:15-24

15 When one of those who sat at table with him heard this, he said to him, “Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God!” 16 But he said to him, “A man once gave a great banquet, and invited many; 17 and at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, `Come; for all is now ready.’ 18 But they all alike began to make excuses. The first said to him, `I have bought a field, and I must go out and see it; I pray you, have me excused.’ 19 And another said, `I have bought five yoke of oxen, and I go to examine them; I pray you, have me excused.’ 20 And another said, `I have married a wife, and therefore I cannot come.’ 21 So the servant came and reported this to his master. Then the householder in anger said to his servant, `Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and maimed and blind and lame.’ 22 And the servant said, `Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’ 23 And the master said to the servant, `Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled. 24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.'”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄