神父講道 – 聖嘉勒 貞女 (紀念) (週三) (2010年8月11日)

聖嘉勒 (貞女) (紀念)
恭讀聖瑪竇福音 18:15-20
那時,耶穌對門徒說:「如果你的弟兄得罪了你,去,要在你和他獨處的時候,規勸他,如果他聽從了你,你便賺得了你的兄弟;但他如果不聽,你就另帶上一個或兩個人,為叫任何事情,憑兩個或三個見證人的口供,得以成立。若是他仍不聽從他們,你要告訴教會;如果他連教會也不聽從,你就將他看作外教人或稅吏。我實在告訴你們:凡你們在地上所束縛的,在天上也要被束縛;凡你們在地上所釋放的,在天上也要被釋放。我實在告訴你們:若你們中有兩個人,在地上同心合意,無論為什麼事祈禱,我在天之父,必要給他們成就,因為那裏有兩個或三個人,因我的名字聚在一起,我就在他們中間。
—基督的福音。

(19th Week in Ordinary Time – Wednesday)

(Memorial of St. Clare, Virgin)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 18:15-20

15 “If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. 16 But if he does not listen, take one or two others along with you, that every word may be confirmed by the evidence of two or three witnesses. 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector. 18 Truly, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. 19 Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven. 20 For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

一言為定(2010年8月10日)

「在現世憎恨自己性命的,必要保存性命入於永生。」(若12:25)
按著天主的肖像而受造的人類,他的終向自然是與天主合而為一。人類雖然墮落了,與天主背道而馳,但藉聖子的死亡及復活(『一粒麥子如果不落在地裏死了,仍只是一粒;如果死了,才結出許多子粒來。』), 人類重獲生機。
耶穌讓我們明白到,要得到天主的生命,我們還需努力不懈,否則我們墮入誘惑的羅網而不自覺。
耶穌不是曾對伯多祿說:「撒殫,退到我後面去! 你是我的絆腳石,因為你所體會的不是天主的事,而是人的事。 」(瑪16:23)
假若不是天主聖意的話,人情世故亦可阻礙我們走天國的路。只有全然聆聽上主的聖言,我們才有把握與基督同行,邁向天主的國度。
聖母瑪利亞常常把天主的話語默存於心,便是這個道理。
梁達材神父

神父講道 – 常年期第十九週 (週一) (2010年8月9日)

恭讀聖瑪竇福音 17:22-27
當耶穌同門徒在加里肋亞周遊時,耶穌對他們說:「人子將被交於人們手中。他們要殺害他,第三天他必要復活。」門徒就非常憂鬱。
他們來到葛法翁時,收殿稅的人來對伯多祿跟前說:「你們的師傅不納殿稅嗎?」伯多祿說:「當然納稅。」他一進到屋裏,耶穌就先對他說:「西滿!你以為怎樣?地上的君王向誰徵收關稅或丁稅呢?向自己的兒子,或是向外人?」伯多祿說:「向外人。」耶穌對他說:「所以兒子是免稅的了。但是,為避免冒犯他們,你往海邊去垂釣,拿釣上來的第一條魚,開了它的口,就會找到一塊「斯塔特」。拿去交給他們,當作我和你的殿稅。」
—基督的福音。

(19th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 17:22-27

22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of man is to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day.” And they were greatly distressed. 24 When they came to Caper’na-um, the collectors of the half-shekel tax went up to Peter and said, “Does not your teacher pay the tax?” 25 He said, “Yes.” And when he came home, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tribute? From their sons or from others?” 26 And when he said, “From others,” Jesus said to him, “Then the sons are free. 27 However, not to give offense to them, go to the sea and cast a hook, and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel; take that and give it to them for me and for yourself.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

主日講道 – 常年期第十九主日 (2010年8月8日)

聖道明(多明我)司鐸
恭讀聖路加福音 12:32-48
那時候,耶穌對門徒說:「你們小小的羊群,不要害怕!因為你們的父,喜歡把天國賜給你們。「要變賣你們所有的,來施捨,為你們自己準備不朽的錢囊,在天上準備取用不盡的寶藏;在那裡,盜賊不能走近,蠹蟲也不能損壞,因為你們的寶藏在那裡,你們的心,也必在那裡。「你們要束上腰,點著燈;應當如同僕人,等候自己的主人,由婚宴回來,為的是主人來到,一敲門,就立刻給他開門。主人來到時,所遇見醒寤著的那些僕人,是有福的。我實在告訴你們:主人要束上腰,請他們入席,自己親自伺候他們。主人二更來也罷,三更來也罷,他所遇見醒寤著的僕人,是有福的。「你們應該明白這一點:如果家主知道盜賊何時要來,【他必要醒寤,】決不容許自己的房屋被挖穿。你們也應當準備,因為在你們料想不到的時辰,人子就來了。」伯多祿說:「主,你講這個比喻,是為我們呢,還是為眾人?」主說:「究竟誰是忠信及精明的管家?不是那受主人委派,管理自己的家僕,按時分配食糧的人嗎?主人回來時,看見他如此行事,那僕人才是有福的。我實在告訴你們:主人必要委派他,管理自己的一切財產。如果那個僕人心裡說:我的主人必會遲來;他便開始拷打僕婢,也吃也喝也醉酒。在他料想不到的日子,不知覺的時刻,那僕人的主人就會來到,必要剷除他,使他與不信的人,遭受同樣的命運。「那知道主人的旨意,而偏偏不作準備,或竟然不奉行他旨意的僕人,必然要多受拷打;那不知道,而做了該受拷打之事的,要少受拷打。給誰的多,向誰要的也多;交託誰的多,向誰索取的也格外多。」
—基督的福音。

(19th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 12:32-48

32 “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. 33 Sell your possessions, and give alms; provide yourselves with purses that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys. 34 For where your treasure is, there will your heart be also.

35 “Let your loins be girded and your lamps burning, 36 and be like men who are waiting for their master to come home from the marriage feast, so that they may open to him at once when he comes and knocks. 37 Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes; truly, I say to you, he will gird himself and have them sit at table, and he will come and serve them. 38 If he comes in the second watch, or in the third, and finds them so, blessed are those servants! 39 But know this, that if the householder had known at what hour the thief was coming, he would not have left his house to be broken into. 40 You also must be ready; for the Son of man is coming at an unexpected hour.”

41 Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?” 42 And the Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time? 43 Blessed is that servant whom his master when he comes will find so doing. 44 Truly, I say to you, he will set him over all his possessions. 45 But if that servant says to himself, `My master is delayed in coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and get drunk, 46 the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will punish him, and put him with the unfaithful. 47 And that servant who knew his master’s will, but did not make ready or act according to his will, shall receive a severe beating. 48 But he who did not know, and did what deserved a beating, shall receive a light beating. Every one to whom much is given, of him will much be required; and of him to whom men commit much they will demand the more.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第十八週 (週六) (2010年8月7日)

聖思道二世(西斯篤)教宗及同伴殉道 – 聖嘉耶當
恭讀聖瑪竇福音 17:14-20
那時候,有一個人來到耶穌跟前,跪下,說:「主啊!可憐我的兒子吧!他患癲病很苦,屢次跌在火中,又屢次跌在水裏。我把他帶到你的門徒跟前,他們卻不能治好他。」耶穌回答說:「哎!無信敗壞的世代,我同你們在一起要到幾時呢?我容忍你們要到幾時呢?把他給我帶到我這裏來!」耶穌遂叱責魔鬼,魔鬼就從孩子身上出去了;從那時刻,孩子就好了。
以後,門徒前來私下對耶穌說:「為什麼我們不能逐出這魔鬼呢?」耶穌對他們說:「由於你們缺少信德;我實在告訴你們:假如你們有像芥子那麼大的信德,你們向這座山說:從這邊移到那邊去!它必會移過去的;為你們沒有不可能的事。」
—基督的福音。

(18th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 17:14-20

14 And when they came to the crowd, a man came up to him and kneeling before him said, 15 “Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and he suffers terribly; for often he falls into the fire, and often into the water. 16 And I brought him to your disciples, and they could not heal him.” 17 And Jesus answered, “O faithless and perverse generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me.” 18 And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured instantly. 19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?” 20 He said to them, “Because of your little faith. For truly, I say to you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will say to this mountain, `Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible to you.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 耶穌聖心彌撒 (週五) (2010年8月6日)

耶穌顯聖容(慶日)
恭讀聖路加福音 9:28-36
那時候,耶穌帶著伯多祿、若望和雅各伯,上山祈禱。正當耶穌祈禱時,祂的面容改變,祂的衣服潔白發光。忽然,有兩個人,即梅瑟和厄里亞,同祂談話。他們顯現在光耀中,談論耶穌的去世,即祂在耶路撒冷,必要完成的事。伯多祿和他的同伴,都昏昏欲睡。他們一醒,就看見耶穌的光耀,及在耶穌旁邊侍立的兩個人。那兩個人正要離開時,伯多祿對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們搭三個帳棚:一個為祢,一個為梅瑟,一個為厄里亞。」他原來不知道要說什麼。伯多祿說這話的時候,有一片雲彩遮蔽了耶穌、梅瑟和厄里亞。他們進入雲彩時,門徒就害怕起來。從雲中有聲音說:「這是我的兒子,我所揀選的,你們要聽從祂!」這聲音發出後,只見耶穌獨自一人。在那些日子,他們都守了秘密,把所見的事,一點也沒有告訴任何人。
—基督的福音。

(18th Week in Ordinary Time – Friday)

(Feast of the Transfiguration of the Lord)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 9:28-36

28 Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray. 29 And as he was praying, the appearance of his countenance was altered, and his raiment became dazzling white. 30 And behold, two men talked with him, Moses and Eli’jah, 31 who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem. 32 Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, and when they wakened they saw his glory and the two men who stood with him. 33 And as the men were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Eli’jah” — not knowing what he said. 34 As he said this, a cloud came and overshadowed them; and they were afraid as they entered the cloud. 35 And a voice came out of the cloud, saying, “This is my Son, my Chosen; listen to him!” 36 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silence and told no one in those days anything of what they had seen.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

中國「利瑪竇志願者」往各地服務弱小

刊登日期: 2010. 08. 06

標籤連結 : 利瑪竇, 利瑪竇志願者, 愛滋病, 進德公益

【天亞社.中國石家莊訊】一群年輕天主教徒投身成為「利瑪竇志願者」,接受派遣往全國不同教區服務弱勢社群。

這十九位來自全國九個省市的大中專畢業生,參加天主教社會服務機構「進德公益」的培訓活動後,陸續於八月份到廣西、河北、湖南、陝西、山西和雲南等地的麻風病康復院、愛滋病院、殘嬰孤兒院、養老院、學校及幼兒園服務。

來自河北省廿二歲的劉慧賢是其中一位志願者。她對天亞社說,這個活動既可以鍛鍊自己,又能貢獻教會,所以希望「趁年輕做些有意義的事情」。

她將於八月十五日,前赴廣西南寧教區的愛滋病院服務患病的兒童,為期一年。從醫學院畢業的劉氏不諱言對愛滋病感到害怕,接觸那些兒童為她將是很大的挑戰。

她解釋,選擇往愛滋病院服務源於在醫院實習期間一次深刻的經歷:「我見過有兩個患上相同疾病的人,其中較貧窮那位的家人叫醫生不用搶救。我當時心裡很難受,同樣都是人,就祇因為有錢與無錢的分別。」她從此立志要照料社會邊緣人士。

另一位志願者楊帥對天亞社說,他「渴望對人生有新的認識,也渴望通過這次服務能在信仰上有提升,人格更加成熟」。

他表示,在培訓活動中認識這群有志之士,鼓舞了他的信心和勇氣。

負責「利瑪竇志願者」培訓的胡麗敏表示,以來華傳教先驅利瑪竇神父(1552-1610)命名,是因為這位意大利籍耶穌會士對中國教會貢獻巨大,且對中國社會和學界都影響深遠。

她續說,希望志願者能效法利瑪竇四百年前的獻身精神,透過志願服務為中國社會和中國教會做貢獻。

胡麗敏表示,現今的青年較少有機會服務別人,長期的志願工作有助他們成長,將來能貢獻社會。這些志願者至少要服務六個月,但最多不能超過兩年。

他們被派遣前,七月下旬於河北省會石家莊參加為期九天的專業培訓,學習如何照顧愛滋病和麻風病人,以及人際關係和心理學等知識。

進德公益及其合作夥伴為他們購買了住院和意外保險,並負責其交通和部分零用錢,以協助他們放心服務。

【完】