中國教友企業家冀將信仰融入管理

刊登日期: 2010. 08. 05

【天亞社.中國溫州訊】華東浙江省溫州教區的天主教徒企業家,近日聚首探討如何以信仰提升管理文化。

電子產品生產商富士康的深圳廠房發生連串員工自殺事件,令這群企業家記憶猶新,他們認同信仰應成為企業管理的重要元素。

一百二十多名教友企業家於七月廿二至廿五日參加年度聚會。有份參與的保祿神父對天亞社說,他們反省到有些大型企業採用軍事化及非人性化管理,容易使年輕工人感到壓抑和孤獨,失去人生意義。

他表示,參加者認同工人「不僅僅靠麵包過活,還需要信仰作為補充。充實的精神生活幫助他們喜樂地工作和發展個人潛能」。

四天活動內容包括歷奇訓練〔圖〕、每日彌撒、講座、討論及參觀兩家「模範」企業。保祿神父期望,活動能啟發參加者重視個人信仰生活,同時明白到「祇有信仰成為企業的生命,賺錢才有意義。」

一位女性參加者說:「我們參觀了由教友開設的工廠,他們向員工傳福音,並在廠房內設置祈禱場所。在其中一間企業,數百名工人每天都聚在一起唸早晚課。」她相信,工人心靈有了寄託,有助增進人際關係及舒緩工作壓力。

溫州教區「地下」團體已連續六年為教友企業家舉辦暑期活動。

溫州在中國改革開放以來率先發展民營經濟,目前是國內最大的小商品生產和貿易基地。當地約有十二萬天主教徒,其中不少人在全國各地經商定居。

【完】

神父講道 – 耶穌顯聖容(慶日) (週五) (2010年8月6日)

耶穌顯聖容(慶日)
恭讀聖路加福音 9:28-36
那時候,耶穌帶著伯多祿、若望和雅各伯,上山祈禱。正當耶穌祈禱時,祂的面容改變,祂的衣服潔白發光。忽然,有兩個人,即梅瑟和厄里亞,同祂談話。他們顯現在光耀中,談論耶穌的去世,即祂在耶路撒冷,必要完成的事。伯多祿和他的同伴,都昏昏欲睡。他們一醒,就看見耶穌的光耀,及在耶穌旁邊侍立的兩個人。那兩個人正要離開時,伯多祿對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們搭三個帳棚:一個為祢,一個為梅瑟,一個為厄里亞。」他原來不知道要說什麼。伯多祿說這話的時候,有一片雲彩遮蔽了耶穌、梅瑟和厄里亞。他們進入雲彩時,門徒就害怕起來。從雲中有聲音說:「這是我的兒子,我所揀選的,你們要聽從祂!」這聲音發出後,只見耶穌獨自一人。在那些日子,他們都守了秘密,把所見的事,一點也沒有告訴任何人。
—基督的福音。

(18th Week in Ordinary Time – Friday)

(Feast of the Transfiguration of the Lord)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 9:28-36

28 Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray. 29 And as he was praying, the appearance of his countenance was altered, and his raiment became dazzling white. 30 And behold, two men talked with him, Moses and Eli’jah, 31 who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem. 32 Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, and when they wakened they saw his glory and the two men who stood with him. 33 And as the men were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Eli’jah” — not knowing what he said. 34 As he said this, a cloud came and overshadowed them; and they were afraid as they entered the cloud. 35 And a voice came out of the cloud, saying, “This is my Son, my Chosen; listen to him!” 36 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silence and told no one in those days anything of what they had seen.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 聖若翰 ‧ 維雅納 (紀念) (週三) (2010年8月4日)

聖若翰 ‧ 維雅納 (紀念)
恭讀聖瑪竇福音 15:21-28
那時候,耶穌離開革乃撒勒,就退往提洛和漆冬一帶去了。看,有一個客納罕婦人,從那地方出來喊說:「主,達味之子,可憐我吧!我的女兒被魔鬼糾纏得好苦啊!」耶穌卻一句話也不回答她。他的門徒就上前求他說:「打發她走吧!因為她在我們後面不停喊叫。」耶穌回答說:「我被派遣,只是為了以色列家迷失的羊。」那婦人卻前來叩拜他說:「主,援助我吧!」耶穌回答說:「拿兒女的餅扔給小狗,是不對的。」但她說:「是啊!主,可是小狗也吃主人桌子上掉下來的碎屑。」耶穌回答她說:「啊!婦人,你的信德真大,就如你所願望的,給你成就吧!」從那時刻起,她的女兒就痊愈了。
—基督的福音。

(18th Week in Ordinary Time – Wednesday)

(Memorial of Saint John Vianney, priest)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 15:21-28

21 And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon. 22 And behold, a Canaanite woman from that region came out and cried, “Have mercy on me, O Lord, Son of David; my daughter is severely possessed by a demon.” 23 But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying after us.” 24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” 25 But she came and knelt before him, saying, “Lord, help me.” 26 And he answered, “It is not fair to take the children’s bread and throw it to the dogs.” 27 She said, “Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” 28 Then Jesus answered her, “O woman, great is your faith! Be it done for you as you desire.” And her daughter was healed instantly.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第十八週 (週二) (2010年8月3日)

恭讀聖瑪竇福音 14:22-36
群眾吃飽以後,耶穌即刻催迫門徒上船,在他以先到對岸去;這期間,他遣散了群眾。耶穌遣散了群眾以後,他私自上山祈禱去了。到了夜晚,他獨自一人在那裏。船已離岸幾里了,受著波浪的顛簸,因為吹的是逆風。夜間四更時分,耶穌步行海上,朝著他們走去。門徒看見他在海上行走,就驚駭說:「是個妖怪。」並且嚇得大叫起來。耶穌立即向他們說道:「放心!是我。不必害怕!」伯多祿回答說「主!如果是你,請下令,我從水面上走到你那裏去!」耶穌說:「來吧!」
伯多祿回答說:「主!如果是你,就叫我在水面步行你那裏吧!」耶穌說:「來吧!」伯多祿遂從船上下來,走在水面上,往耶穌那裏去。但他一見風勢很強,就害怕起來,並開始下沉,遂大叫說:「主,救我吧!」耶穌立刻伸手拉住他,對他說:「小信德的人啊!你為什麼懷疑?」他們一上了船,風就停了。船上的人便朝拜他說:「你真是天主子!」
他們渡海到對岸,來到革乃撒勒的地方。那地方的人一認出是耶穌,就打發人到周圍整個地方,把一切患病的人,都帶到耶穌跟前,求耶穌讓他們只摸摸他的衣邊;凡摸著的,都痊愈了。
—基督的福音。

(18th Week in Ordinary Time – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 14:22-36

22 Then he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds. 23 And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone, 24 but the boat by this time was many furlongs distant from the land, beaten by the waves; for the wind was against them. 25 And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. 26 But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, “It is a ghost!” And they cried out for fear. 27 But immediately he spoke to them, saying, “Take heart, it is I; have no fear.” 28 And Peter answered him, “Lord, if it is you, bid me come to you on the water.” 29 He said, “Come.” So Peter got out of the boat and walked on the water and came to Jesus; 30 but when he saw the wind, he was afraid, and beginning to sink he cried out, “Lord, save me.” 31 Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, “O man of little faith, why did you doubt?” 32 And when they got into the boat, the wind ceased. 33 And those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.” 34 And when they had crossed over, they came to land at Gennesaret. 35 And when the men of that place recognized him, they sent round to all that region and brought to him all that were sick, 36 and besought him that they might only touch the fringe of his garment; and as many as touched it were made well.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶聖母訊息(2010年8月2日)

Latest Special Medjugorje Message, August 2, 2010 – Our Lady’s apparitions to Mirjana
“Dear Children! Today I call you, together with me, to begin to build the Kingdom of Heaven in your hearts; that you may forget that what is personal and – led by the example of my Son – think of what is of God. What does He desire of you? Do not permit Satan to open the paths of of earthly happiness, the paths without my Son. My children, they are false and last a short while. My Son exists. I offer you eternal happiness and peace and unity with my Son, with God; I offer you the Kingdom of God. Thank you. ”
親愛的孩子們:
今天我邀請你們和我一起,開始建立天主的國在你們心中;希望你們學習我的聖子,不為自己生活,只為天主而生活。
天主要求你們甚麼呢?
不要容許撒旦帶領你們進入俗世的快樂裡面,因位這條路是沒有我聖子的份兒。那條路是虛假的、短暫的。
我的聖子是存在的。
我願意給予你們永遠的幸福,給予你們與我聖子的合一、與天主的合一;給予你們天國。
多謝你們。
(2010年8月2日聖母給Mirjana的訊息)
梁達材神父躬譯

神父講道 – 常年期第十八週 (週一) (2010年8月2日)

真福奧古斯多‧查托里斯基
恭讀聖瑪竇福音 14:13-21
耶穌一聽若翰的死訊,就從那裏上船,私下退到荒野地方;群眾聽說了,就從各城裏步行跟了他去。他一下船,看見一大夥群眾,便對他動了憐憫的心,治好了他們的病人。到了傍晚,門徒到他跟前說:「這地方是荒野,時候已不早了,請你遣散群眾吧!叫他們各自到村莊去買食物。」耶穌卻對他們說:「他們不必去,你們給他們吃的吧!」門徒對他說:「我們這裏什麼也沒有,只有五個餅和兩條魚。」耶穌說:「你們給我拿到這裏來!」遂又吩咐群眾坐在草地上,然後拿起那五個餅和兩條魚,望天祝福了;把餅擘開,遞給門徒,門徒再分給群眾。眾人吃了,也都飽了;然後他們把剩餘的碎塊收了滿滿十二籃。吃的人數,除了婦女和小孩子外,約有五千。
—基督的福音。

(18th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 14:13-21

13 Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat to a lonely place apart. But when the crowds heard it, they followed him on foot from the towns. 14 As he went ashore he saw a great throng; and he had compassion on them, and healed their sick. 15 When it was evening, the disciples came to him and said, “This is a lonely place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves.” 16 Jesus said, “They need not go away; you give them something to eat.” 17 They said to him, “We have only five loaves here and two fish.” 18 And he said, “Bring them here to me.” 19 Then he ordered the crowds to sit down on the grass; and taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. 20 And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over. 21 And those who ate were about five thousand men, besides women and children.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

主日講道 – 常年期第十八主日 (2010年8月1日)

聖雅風(亞豐索)主教聖師
恭讀聖路加福音 12:13-21
那時候,人群中有一個人,向耶穌說:「師傅,請吩咐我的兄弟,與我分家吧!」耶穌對他說:「人哪,誰派我做你們的判官,為你們分家呢?」於是,耶穌對群眾說:「你們要謹慎,躲避一切貪婪,因為一個人縱然富裕,他的生命並不在於他的資產。」耶穌對群眾講了一個比喻,說:「有一個富翁,他的田地出產豐富。他心裡想:我可怎麼辦呢?因為我已沒有地方,收藏我的物產。於是,他說:我要這樣做:我要拆毀我的倉庫,另建更大的,這樣就能夠收藏我的一切穀物和財產了。然後,我要對我的靈魂說:靈魂哪!你存有大量財物,足夠多年之用,你休息吧!吃喝宴樂吧!「天主卻對他說:糊塗人哪!今夜就要收回你的靈魂,你所儲備的,將歸誰呢?「那些只為自己累積財產,而不在天主前致富的人,也是如此。」
—基督的福音。

(18th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 12:13-21

13 One of the multitude said to him, “Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.” 14 But he said to him, “Man, who made me a judge or divider over you?” 15 And he said to them, “Take heed, and beware of all covetousness; for a man’s life does not consist in the abundance of his possessions.” 16 And he told them a parable, saying, “The land of a rich man brought forth plentifully; 17 and he thought to himself, `What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’ 18 And he said, `I will do this: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my grain and my goods. 19 And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, be merry.’ 20 But God said to him, `Fool! This night your soul is required of you; and the things you have prepared, whose will they be?’ 21 So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄