主日講道 – 常年期第十八主日 (2011年7月31日)

羅耀拉.聖納爵(依納爵)
恭讀聖瑪竇福音 14:13-21
那時候,耶穌聽說若翰死了,就上船,獨自退到荒野;群眾聽說了,就從各城步行而來,跟著耶穌。
耶穌一下船,看見一大夥群眾,便對他們動了憐憫的心,治好了他們的病人。
到了傍晚,門徒到耶穌面前,說:「這地方是荒野,時候已不早了,請你遣散群眾!叫他們各自到村莊,去買食物。」
耶穌卻對門徒說:「他們不必去,你們給他們食物吧!」
門徒對耶穌說:「我們這裡什麼也沒有,只有五個餅和兩條魚。」
耶穌說:「你們拿來給我吧!」
耶穌於是吩咐群眾坐在草地上,然後,拿起那五個餅和兩條魚,望天祝福了;把餅擘開,遞給門徒,門徒再分給群眾。眾人吃了,也都飽了。然後,他們把剩餘的碎塊,收了滿滿十二筐。吃的人數,除了婦女和小孩外,約有五千。
—基督的福音。

(18th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 14:13-21

13 Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat to a lonely place apart. But when the crowds heard it, they followed him on foot from the towns. 14 As he went ashore he saw a great throng; and he had compassion on them, and healed their sick. 15 When it was evening, the disciples came to him and said, “This is a lonely place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves.” 16 Jesus said, “They need not go away; you give them something to eat.” 17 They said to him, “We have only five loaves here and two fish.” 18 And he said, “Bring them here to me.” 19 Then he ordered the crowds to sit down on the grass; and taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. 20 And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over. 21 And those who ate were about five thousand men, besides women and children.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄