主日講道 – 常年期第二十主日 (2012年8月19日)

恭讀聖若望福音 6:51-58

那時候,耶穌對群眾說:「我是從天上降下的、生活的食糧;誰若吃了這食糧,必要生活,直到永遠。我所要賜給的食糧,就是我的肉,為使世界獲得生命。」
猶太人彼此爭論說:「這人怎麼能把他的肉,賜給我們吃呢?」
耶穌向他們說:「我實實在在告訴你們:你們若不吃人子的肉,不喝他的血,在你們內,便沒有生命。誰吃我的肉,並喝我的血,必得永生,在末日,我且要叫他復活。
「因為我的肉,是真實的食糧;我的血,是真實的飲料。誰吃我的肉,並喝我的血,便住在我內,我也住在他內。就如那生活的父,派遣了我,我因父而生活;照樣,那吃我的人,也要因我而生活。
「這是從天上降下來的食糧。不像祖先吃了『瑪納』,仍然死了。誰吃這食糧,必要生活,直到永遠。」

—上主的話。。

(20th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to John 6:51-58

51 I am the living bread which came down from heaven; if any one eats of this bread, he will live for ever; and the bread which I shall give for the life of the world is my flesh.” 52 The Jews then disputed among themselves, saying, “How can this man give us his flesh to eat?” 53 So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you have no life in you; 54 he who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day. 55 For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. 56 He who eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. 57 As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who eats me will live because of me. 58 This is the bread which came down from heaven, not such as the fathers ate and died; he who eats this bread will live for ever.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第十九週 (週六) (2012年8月18日)

恭讀聖瑪竇福音 19:13-15

那時,有人給耶穌領來一些小孩子,要他給他們覆手祈禱,門徒卻斥責他們。耶穌說:「你們讓小孩子來吧!不要阻止他們到我跟前來,因為天國正是屬於這樣的人。」耶穌給他們覆了手,就從那裏走了。

—上主的話。

(19th Week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 19:13-15

13 Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people; 14 but Jesus said, “Let the children come to me, and do not hinder them; for to such belongs the kingdom of heaven.” 15 And he laid his hands on them and went away.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第十九週 (週五) (2012年8月17日)

恭讀聖瑪竇福音 19:3-12

那時候,有些法利塞人來到耶穌跟前,試探他說:「許不許人為了任何緣故,休自己的妻子呢?」他回答說:「你們沒有念過,那創造者自起初就造了他們——男和女;且說:『為此,人要離開父親和母親,依附自己的妻子,兩人成為一體』的話嗎?這樣,他們不是兩個,而是一體了。為此,凡天主所結合的,人不可拆散。」他們對他說:「那麼,為什麼梅瑟還吩咐人下休書休妻呢?」耶穌對他們說:「梅瑟為了你們的心硬,才准許你們休妻;但起初並不是這樣。如今我對你們說﹕無論誰休妻﹐除非因為姘居﹐而另娶一個﹐他就是犯奸淫;凡娶被休的,也是犯奸淫。」門徒對他說﹕「人同妻子的關係﹐如果是這樣﹐倒不如不娶的好。」耶穌對他們說:「這話不是人人所能領悟的,只有那些得了恩賜的人,才能領悟。因為有些閹人,從母胎生來就是這樣;有些閹人,是被人閹的;有些閹人,卻是為了天國,而自閹的。能領悟的,就領悟吧!」

—上主的話。

(19th Week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 19:3-12

3 And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?” 4 He answered, “Have you not read that he who made them from the beginning made them male and female, 5 and said, `For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? 6 So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder.” 7 They said to him, “Why then did Moses command one to give a certificate of divorce, and to put her away?” 8 He said to them, “For your hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so. 9 And I say to you: whoever divorces his wife, except for unchastity, and marries another, commits adultery.” 10 The disciples said to him, “If such is the case of a man with his wife, it is not expedient to marry.” 11 But he said to them, “Not all men can receive this saying, but only those to whom it is given. 12 For there are eunuchs who have been so from birth, and there are eunuchs who have been made eunuchs by men, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to receive this, let him receive it.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄