每日聖言靜思 聖誕八日慶期第六日 (週三) 12月30日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

路2:36-40  (若一2:12-17  詠96)

有一位女先知亞納,是阿協爾支派法奴耳的女兒,已上了年紀。她出閣後,與丈夫同居了七年,以後就守寡,直到八十四歲。她齋戒祈禱,晝夜事奉天主,總不離開聖殿。正在那時刻,她也前來稱讚天主,並向一切希望耶路撒冷得救贖的人,講論嬰孩耶穌。
耶穌的父母他們按著上主的法律,行完了一切,便返回了加里肋亞,他們的本城納匝肋。孩子漸漸長大而強壯,充滿智慧,天主的恩寵常在他身上。

 

默 想

  • 與西默盎一樣,這位女先知亞納同樣敬畏上主,活到銀髮之年,齋戒祈禱,晝夜事奉上主,她見到嬰孩耶穌,願意相信祂是默西亞,這份信德實在難能可貴。
  • 試想,耶穌長大後直至三十歲,開始宣講天國的時候,不少猶太人根本接受不了祂是默西亞,繼而祂與經師和法利塞人連番爭辯,他們更萌起加害耶穌的念頭,最後迫祂步上十架死路。他們從來不可承認「默西亞」是如此模樣。
  • 我們不禁問:西默盎和亞納的信德是從何而來的呢?他們怎樣相信眼前的小嬰孩,就是他們祖先朝夕等候的默西亞君王?在這裡,兩段經文都有很大的留白,留待我們細意默想,這裡有個很大的奧秘。
  • 信,由古至今,都如一道有待超越的隧道,需要我們以一種跨越的心態待之,不單是理性,不單是感性,是超性,投奔向那比我們更大的、更偉大的一位(Being)。

神父講道 – 聖誕慶期第五日 (週二) (2016年12月29日)

恭讀聖路加福音 2:22-35

按梅瑟的法律,一滿了他們取潔的日期,瑪利亞和若瑟抱便帶著孩子上耶路撒冷去獻給上主,就如上主的法律上所記載的:「凡開始首生的男性,應祝聖於上主。」並該照上主法律上所吩咐的,獻上祭物:一對斑鳩或兩隻雛鴿。那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西默盎。這人正義虔誠,期待著以色列的安慰,而且聖神也在他身上。他曾蒙聖神啟示:自己在未看見上主的受傅者以前,決見不到死亡。他因聖神的感動,進了聖殿;那時,抱著嬰孩耶穌的父母正進來,要按著法律的慣例為他行禮。西默盎就雙臂接過他來,讚美天主說:「主啊!現在可照你的話,放你的僕人平安去了!因為我親眼看見了你的救援,即你在萬民之前早預備好的:為作啟示異邦的光明,你百姓以色列的榮耀。」
他的父親和母親就驚異他關於耶穌所說的這些話。西默盎祝福了他們,又向他的母親瑪利亞說:「看,這孩子已被立定,為使以色列中許多人跌倒和復起,並成為反對的記號——至於你,要有一把利劍刺透你的心靈——為叫許多人心中的思念顯露出來。」

—上主的話。

(5th Day in the Octave of Christmas)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 2:22-35

22 And when the time came for their purification according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord 23 (as it is written in the law of the Lord, “Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord”) 24 and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, “a pair of turtledoves, or two young pigeons.” 25 Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord’s Christ. 27 And inspired by the Spirit he came into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, 28 he took him up in his arms and blessed God and said, 29 “Lord, now let your servant depart in peace, according to your word; 30 for my eyes have seen your salvation 31 which you have prepared in the presence of all peoples, 32 a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.” 33 And his father and his mother marveled at what was said about him; 34 and Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is set for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is spoken against 35 (and a sword will pierce through your own soul also), that thoughts out of many hearts may be revealed.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄