神父講道 – 諸聖節 (節日) (週四) (2012年11月1日)

恭讀聖瑪竇福音 5:1-12

那時候,耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒來到他跟前,他遂開口教訓他們說:「神貧的人是有福的,因為天國是他們的。哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。饑渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。幾時人為了我而辱罵迫害你們,捏造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。你們歡喜踴躍吧!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」

—上主的話。

(30th Week in Ordinary Time – All Saints Solemnity – Thursday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:1-12

1 Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down his disciples came to him. 2 And he opened his mouth and taught them, saying: 3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 4 “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. 5 “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 6 “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. 7 “Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 8 “Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 9 “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. 10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 “Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. 12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第三十週 (週四) 11月1日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

瑪5:1-12   (讀經 ── 默7:2-4, 9-14  詠24  若一3:1-3)
耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒來到他跟前,他遂開口教訓他們說:「神貧的人是有福的,因為天國是他們的。哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。饑渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。心裡潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。幾時人為了我而辱罵迫害你們,造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。你們歡喜踴躍吧!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」

默 想

  • 現在,我們嘗試深進自己的內心,看看自己內在深入的渴求,面對真福八端,有哪一端最切合自己的需要?是擁有天國?得著安慰?承受土地?得享飽飫?備受憐憫?看見天主?成為祂的子女?……
  • 很直接地,我們覺得樣樣都想要,但有哪一項最主觀性地,切合今天你的渴求?把它尋索出來吧。
  • 每一個「福」蘊含深義,其實都與今天的價值觀相異。若要進一步認識耶穌,真福八端的內容會幫到你,耶穌心中的「福」,有別於我們今天所擁有的「福」。耶穌眼中的「福」,很可能是我們真正需要的「福」。

神父講道 – 常年期第三十週 (週三) (2012年10月31日)

恭讀聖路加福音 13:22-30

那時候,耶穌經過城市和鄉村,隨處施教,朝著耶路撒冷走去。有一個人問他說:「主!得救的人果然不多嗎?」耶穌對眾人說:「你們竭力由窄門而入吧!因為將有許多人,我告訴你們:想要進去,而不得進入。及至家主起來把門關上,你們在外面站著,開始敲門說:主!請給我們開門吧!他要回答你們說:我不認識你們是從那裏來的。那時,你們會說:我們曾在你面前吃過喝過;你也曾在我們的街市上教導過人。他要說:我告訴你:我不認識你們是從那裏來的;你們這些作惡的人,離開我去吧!幾時你們看見亞巴郎、依撒格、雅各伯及眾先知在天主的國裏,你們卻被拋棄在外,那裏要有哀號和切齒。將有從東到西,從北剽南而來的人,在天主的國裏坐席。看吧!有最後的將成為最先的,也有最先的將成為最後的。」

—上主的話。

(30th Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 13:22-30

22 He went on his way through towns and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. 23 And some one said to him, “Lord, will those who are saved be few?” And he said to them, 24 “Strive to enter by the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able. 25 When once the householder has risen up and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, `Lord, open to us.’ He will answer you, `I do not know where you come from.’ 26 Then you will begin to say, `We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ 27 But he will say, `I tell you, I do not know where you come from; depart from me, all you workers of iniquity!’ 28 There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out. 29 And men will come from east and west, and from north and south, and sit at table in the kingdom of God. 30 And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第三十週 (週三) 10月31日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

路13:22-30   (讀經 ── 弗6:1-9   詠145)
耶穌經過城市和鄉村,隨處施教,朝著耶路撒冷走去。有一個人問他說:「主!得救的人果然不多嗎?」耶穌對眾人說:「你們竭力由窄門而入吧!因為將有許多人,我告訴你們:想要進去,而不得進入。及至家主起來把門關上,你們在外面站著,開始敲門說:主!請給我們開門吧!他要回答你們說:我不認識你們是從那裡來的。那時,你們會說:我們曾在你面前吃過喝過;你也曾在我們的街市上教導過人。他要說:我告訴你:我不認識你們是從那裡來的;你們這些作惡的人,離開我去吧!幾時你們看見亞巴郎、依撒格、雅各伯及眾先知在天主的國裡,你們卻被拋棄在外,那裡要有哀號和切齒。將有從東到西,從北從南而來的人,在天主的國裡坐席。看吧!有最後的將成為最先的,也有最先的將成為最後的。」

默 想

  • 耶穌一直也鼓勵我們從窄門而入,不要行闊門走闊路。很明顯,這是一個隱喻,指的是我們生命的路。
  • 從窄門而入,意味要謙恭自下,有卑微的姿態,甚至不惜屈膝、俯身、欠身、屈就地,才得以走過去。
  • 人生中,的確有很多時候,所謂不如意事十常八九,在挫折中或困境中,以致在謙卑下來的時候,我們將更認識自己,更明白人生的內涵,來面對挑戰及不如意。始終,願意走窄門的人稀少,行闊路的人的心,或會少了點覺察感、自覺感、反省意識吧。
  • 從窄門而入,亦意味著走入我們內心的深處,划到深處,探求我們內在的渴望。十分美麗地,上主就在那划到深處的、我們的內在渴望中。

神父講道 – 常年期第三十週 (週二) (2012年10月30日)

恭讀聖路加福音 13:18-21

那時候,耶穌說:「天主的國相似什麼?我要把它比作什麼呢?它相似一粒芥子,人取來種在自己的園中,它遂生長起來,成為大樹,天上的飛鳥都棲息在它的枝頭上。」他又說:「我要把天主的國比作什麼呢?它相似酵母,女人取來藏在三斗麵中,直到全部發酵。」

—上主的話。

(30th Week in Ordinary Time – Tuesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 13:18-21

18 He said therefore, “What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it? 19 It is like a grain of mustard seed which a man took and sowed in his garden; and it grew and became a tree, and the birds of the air made nests in its branches.” 20 And again he said, “To what shall I compare the kingdom of God? 21 It is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

每日聖言靜思 常年期第三十週 (週二) 10月30日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

路13:18-21   (讀經 ── 弗5:21-33  詠128)
耶穌說:「天主的國相似什麼?我要把它比作什麼呢?它相似一粒芥子,人取來種在自己的園中,它遂生長起來,成為大樹,天上的飛鳥都棲息在它的枝頭上。」他又說:「我要把天主的國比作什麼呢?它相似酵母,女人取來藏在三斗麵中,直到全部發酵。」

默 想

  • 耶穌從來沒有指出天國是什麼,他只會以多個比喻,具體形容天國如什麼。
  • 耶穌想描述的天國,發展空間與潛力十分大。天國甚至早在我們各人心裡,細如芥子,尚待我們去發掘、發揮,使之成蔭。
  • 我們內心的真、善、美,有無限的可能,得以令其他人備受影響與感染。而上主比我們都大,祂的心、祂的慈愛廣闊高深,等待我們與祂結合,分沾祂的愛──無條件的愛。
  • 主耶穌的臨在與犧牲,是活生生的愛的示範,超越理論、指導、訓勉,他要我們經驗他的愛,也回應這愛。

神父講道 – 常年期第三十週 (週一) (2012年10月29日)

恭讀聖路加福音 13:10-17

安息日,耶穌在一會堂裏施教。有一女人,病魔纏身已十八年了,傴僂著,完全不能直立。耶穌見了她,便叫她過來,對她說:「女人,你的病已消除了。」遂給她按手,她即刻就挺直起來,光榮天主。會堂長因氣惱耶穌在安息日治病,便對眾人說:「有六天應當工作,你們在這些日子裏可來治病,但不可在安息日這一天。」主回答他說:「假善人哪!你們每一個人在安息日,有不解下槽上的牛驢,牽去飲水的嗎?這個女人原是亞巴郎的女兒,她被撒殫纏住已經有十八年了,在安息日這一天,就不該解開她的束縛嗎?」當耶穌講這話時,所有敵對他的人,個個慚愧;所有民眾因他所行的種種輝煌事蹟,莫不歡喜。

—上主的話。

(30th Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 13:10-17

10 Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. 11 And there was a woman who had had a spirit of infirmity for eighteen years; she was bent over and could not fully straighten herself. 12 And when Jesus saw her, he called her and said to her, “Woman, you are freed from your infirmity.” 13 And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight, and she praised God. 14 But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the people, “There are six days on which work ought to be done; come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.” 15 Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his ass from the manger, and lead it away to water it? 16 And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?” 17 As he said this, all his adversaries were put to shame; and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄