每日聖言靜思 常年期第二十八主日 10月14日

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

讀經一    智7:7-11  詠90
讀經二    希4:12-13
主日福音  谷10:17-30

耶穌正要起程,有一個人跑來,跪在耶穌面前,問他說:「善師,為承受永生,我該做什麼?」耶穌對他說:「你為什麼稱我善?除了天主一個外,沒有誰是善的。誡命你都知道:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可做假見證,不可欺詐,應孝敬你的父母。」那人回答耶穌說:「師父!這一切我從小就都遵守了。」耶穌注視著他,就喜愛他,對他說:「你還缺少一樣:你去,變賣你所有的一切,施捨給窮人,你必有寶藏在天上,然後來,背著十字架,跟隨我!」那人聽了這番話,就面帶愁容,憂鬱地走了,因為他有許多產業。耶穌向四周一看,對自己的門徒說:「那些有錢財的人,進入天主的國,是多麼難啊!」門徒就都驚奇耶穌這句話。耶穌又對他們說:「孩子們!依恃錢財的人,進入天主的國,是多麼難啊!駱駝穿過針孔,比富有的人,進入天主的國,還容易。」門徒就更加驚奇,彼此說:「這樣,誰還能得救?」耶穌注視他們說:「為人不可能,為天主卻不然,因為在天主,一切都是可能的。」伯多祿開口對耶穌說:「看,我們捨棄了一切,來跟隨了你。」耶穌回答說:「我實在告訴你們:人為了我,為了福音,而捨棄了房屋、或兄弟、或姊妹、或母親、或父親、或兒女、或田地,沒有不在今生就獲得百倍的房屋、兄弟、姊妹、母親、兒女、田地──連迫害也在內,並要在來世獲得永生。」

默 想

  • 對某些人來說,進天國好比駱駝穿過針孔這般難,這不單單指有錢人!比如說,心硬的人啦,等等。
  • 但是,為人不可能,為天主卻不然,因為在天主,一切都是可能的。
  • 所以,在我們眼中看,哪些人怎能進天國?但天主總有祂的辦法!
  • 我們要做的事,就是不要去判斷人,因為天主也不判斷他。

──準備心神.參與主日感恩祭──

主日講道 – 常年期第二十八主日 (2012年10月14日)

恭讀聖馬爾谷福音 10:17-30

那時候,耶穌正要起程,有一個人跑來,跪在他面前,問他說:「善師,為承受永生,我該做什麼?」
耶穌對他說:「你為什麼稱我善?除了天主一個外,沒有誰是善的。誡命你都知道:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可做假見證,不可欺詐,應孝敬你的父母。」
那人回答耶穌說:「師父!這一切我從小就都遵守了。」
耶穌定睛看他,就喜愛他,對他說:「你還缺少一樣:你去,變賣你所有的一切,施捨給窮人,你必有寶藏在天上,然後來,背著十字架, 跟隨我!」那人聽了這番話,就面帶愁容,憂鬱地走了,因為他有許多產業。
耶穌向四周一看,對自己的門徒說:「那些有錢財的人,進入天主的國,是多麼難啊!」門徒就都驚奇他這句話。
耶穌又對他們說:「孩子們!依恃錢財的人,進入天主的國,是多麼難啊!駱駝穿過針孔,比富有的人,進入天主的國,還容易。」
門徒就更加驚奇,彼此說:「這樣,誰還能得救?」
耶穌注視他們說:「為人不可能,為天主卻不然,因為在天主,一切都是可能的。」
伯多祿開口對耶穌說:「看,我們捨棄了一切,來跟隨了你。」
耶穌回答說:「我實在告訴你們:人為了我,為了福音,而捨棄了房屋、或兄弟、或姊妹、或母親、或父親、或兒女、或田地,沒有不在今生就獲得百倍的房屋、兄弟、姊妹、母親、兒女、田地──連迫害也在內,並要在來世獲得永生。」

—上主的話。。

(28th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 10:17-30

17 And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him, and asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” 18 And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good but God alone. 19 You know the commandments: `Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.'” 20 And he said to him, “Teacher, all these I have observed from my youth.” 21 And Jesus looking upon him loved him, and said to him, “You lack one thing; go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” 22 At that saying his countenance fell, and he went away sorrowful; for he had great possessions. 23 And Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it will be for those who have riches to enter the kingdom of God!” 24 And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” 26 And they were exceedingly astonished, and said to him, “Then who can be saved?” 27 Jesus looked at them and said, “With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.” 28 Peter began to say to him, “Lo, we have left everything and followed you.” 29 Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel, 30 who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄