每日聖言靜思 常年期第二十八週 (週一) (2011年10月10日)

信仰生活互動坊、塔冷通心靈書舍

路11:29-32    (讀經 ── 羅1:1-7   詠98)
群眾集合攏來的時候,耶穌開始說:「這一世代是一邪惡的世代:它要求徵兆,除了約納的徵兆外,必不給它任何其他徵兆。因為,有如約納為尼尼微人是個徵兆,將來人子為這一世代也是這樣。南方的女王在審判時,將同這一代人起來,定他們的罪,因為她從地極而來,為聽撒羅滿的智慧;看,這裡有一位比撒羅滿更大的!尼尼微人在審判時,將同這一代人起來,定他們的罪,因為尼尼微人因了約納的宣講而悔改了;看,這裡有一位比約納更大的!」

默 想

  • 約納是那個世代的徵兆,耶穌自己就是他說的,比約納更大的那一位,耶穌的來到,也是一個徵兆。
  • 祂這位「徵兆」,聖言成為了血肉,以「身」作則,叫我們覺醒,回歸自己的本源。
  • 不過人都害怕接觸「徵兆」,情願變得麻木,視而不見。因為覺醒了,可能要承受苦楚。
  • 面對基督,迎向祂,必會遇到祂的十架,我們要準備自己,回應祂,迎向祂。

神父講道 – 常年期第二十八週 (週一) (2011年10月10日)

恭讀聖路加福音 11:29-32

群眾集合攏來的時候,耶穌開始說:「這一世代是一邪惡的世代:它要求徵兆,除了約納的徵兆外,必不給它任何其他徵兆。因為,有如約納為尼尼微人是個徵兆,將來人子為這一世代也是這樣。南方的女王在審判時,將同這一代人起來,定他們的罪,因為她從地極而來,為聽撒羅滿的智慧;看,這裏有一位比撒羅滿更大的!尼尼微人在審判時,將同這一代人起來,定他們的罪,因為尼尼微人因了約納的宣講而悔改了;看,這裏有一位比約納更大的!」

—基督的福音。

(Monday of the 28th Week in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 11:29-32

29 When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah. 30 For as Jonah became a sign to the men of Nin’eveh, so will the Son of man be to this generation. 31 The queen of the South will arise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here. 32 The men of Nin’eveh will arise at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶聖母訊息(2011年10月2日)

October 02, 2011 Message to Mirjana

“Dear children; Also today my motherly heart calls you to prayer, to your personal relationship with God the Father, to the joy of prayer in Him. God the Father is not far away from you and He is not unknown to you. He revealed Himself to you through my Son and gave you Life that is my Son. Therefore, my children, do not give in to temptations that want to separate you from God the Father. Pray! Do not attempt to have families and societies without Him. Pray! Pray that your hearts may be flooded with the goodness which comes only from my Son, Who is sincere goodness. Only hearts filled with goodness can comprehend and accept God the Father. I will continue to lead you. In a special way I implore you not to judge your shepherds. My children, are you forgetting that God the Father called them? Pray! Thank you.”

親愛的孩子們:
今天我以母親的愛來勸勉你們多作祈禱,與天父 保持親密的關係,並在祈禱中尋到樂趣。天父和你們之間近在咫尺。你們也認識祂。聖父藉我的聖子把自己顯示給你們及 賜給你們生命。
不要讓自己陷入誘惑,否則便會遠離天主。不要讓家庭和社會離開天主。要恆常祈禱,讓你們的內心充滿我聖子的美善, 衪是至善至美的。只有充滿美善的心靈才可以明白及接受天主聖父。
我以特殊的方式來懇請你們 , 不要判斷你們的牧者 。你們忘記了是天父揀選了他們嗎?
祈禱罷!多謝你們。
(2011年10月2日聖母給Mirjana的訊息)
梁達材神父躬譯

主日講道 – 常年期第二十八週主日 (2011年10月9日)

聖德宜(雕尼削)主教及同伴殉道

聖瑪竇福音 22:1-14

那時候,耶穌又用比喻對司祭長和民間長老說:「天國好比一個國王為兒子擺設婚宴。他派遣僕人催促被請的人來赴宴,他們卻不願意來。他又派遣另一批僕人去,說:『你們對被請的人說:我已經預備好盛宴,宰殺了肥美公牛和家畜,一切都齊備了。請你們來參加婚宴吧!』他們卻不理睬便走了:有的去耕田,有的做生意去了,其餘的捉住僕人,凌辱後殺死他們。國王於是大怒,就派軍隊去,消滅那些兇手,焚毀他們的城市。然後對僕人說:『婚宴已準備好了,但是被請的人都不配享受。所以你們到各路口去,凡是你們遇到的人,都請來參加婚宴。』那些僕人就到大路上去,把所遇到的,無論壞人好人,都召集了來,婚宴上就滿了客人。
「國王進來巡視坐席的人,看見那裡有一個人沒有穿婚宴的禮服,便對他說:『朋友,你沒有穿婚宴禮服,怎麼就到這裡來呢?』那人無言以對。國王就對僕役說:『你們把他的手腳綁起來,丟到外面的黑暗中:在那裡他要哀號切齒』,因為被召請的人多,被選上的人少。」

—基督的福音。

(28th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 22:1-14

1 And again Jesus spoke to them in parables, saying, 2 “The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a marriage feast for his son, 3 and sent his servants to call those who were invited to the marriage feast; but they would not come. 4 Again he sent other servants, saying, `Tell those who are invited, Behold, I have made ready my dinner, my oxen and my fat calves are killed, and everything is ready; come to the marriage feast.’ 5 But they made light of it and went off, one to his farm, another to his business, 6 while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them. 7 The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city. 8 Then he said to his servants, `The wedding is ready, but those invited were not worthy. 9 Go therefore to the thoroughfares, and invite to the marriage feast as many as you find.’ 10 And those servants went out into the streets and gathered all whom they found, both bad and good; so the wedding hall was filled with guests. 11 “But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment; 12 and he said to him, `Friend, how did you get in here without a wedding garment?’ And he was speechless. 13 Then the king said to the attendants, `Bind him hand and foot, and cast him into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.’ 14 For many are called, but few are chosen.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄