主日講道 – 常年期第九主日 (2011年3月6日)

恭讀聖瑪竇福音 7:21-27
那時,耶穌對門徒說:不是凡向我說『主啊!主啊!』的人,就能進天國;而是那承行我在天之父旨意的人,纔能進天國。到那一天有許多人要向我說:主啊!主啊!我們不是因你的名字說過預言,因你的名字驅過魔鬼,因你的名字行過許多奇蹟嗎?那時,我必要向他們聲明說:我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我罷!
「所以,凡聽了我這些話而實行的,就好像一個聰明人,把自己的房屋建在磐石上:雨淋,水沖,風吹,襲擊那座房屋,它並不坍塌,因為基礎是建在磐石上。凡聽了我這些話而不實行的,就好像一個愚昧人,把自己的房屋建在沙土上:雨淋,水沖,風吹,襲擊那座房屋,它就坍塌了,且坍塌的很慘。」
—基督的福音。

(9th Sunday in Ordinary Time)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 7:21-27

21 “Not every one who says to me, `Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven. 22 On that day many will say to me, `Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ 23 And then will I declare to them, `I never knew you; depart from me, you evildoers.’ 24 “Every one then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house upon the rock; 25 and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock. 26 And every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house upon the sand; 27 and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell; and great was the fall of it.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

祥話短說(2011年3月4日)

今年為香港教區醫院牧靈委員會成立二十週年,特假座理工大學禮堂舉行慶祝會。過去二十年,陳志明副主教的支持,功不可沒。委員會同工的無私奉獻及努力,亦是該會成功的秘訣。
在三月四日的慶祝會中,我將和倪德文神父一起合唱Panis Aneglicus的拉丁文聖詠。曲目中文翻譯為天神食糧。沒有了基督(聖體),我們人類何去何從?
倪神父獨唱的Holy City(聖城)提示我們,人類的終向是新耶路撒冷、我們天上的家鄉。
我則選唱You Raise Me Up(主,請扶持我!)顧名思義,我們必需與主同行。
人在病苦中的感覺是最孤獨的。在病床上,牧靈工作者的臨現實在是乾旱中的一滴甘露。願主祝福這一班默默工作的有形天使。
『主,唯有您,能幫助我們走上高山極峰,衝破驚濤駭浪。能依傍您的身邊,我已朝氣十足。主,唯您是依!』
願以上的祝禱,與各位醫院牧靈同工共勉。
梁達材神父
(原文見聖母領報堂堂區網頁www.annunciation.catholic.org.hk)

神父講道 – 常年期第八週 (週六) (2011年3月5日)

恭讀聖馬爾谷福音 11:27-33
那時候,耶穌和他的門徒來到耶路撒冷。當耶穌在殿裏徘徊時,司祭長、經師和長老來到他跟前,對他說:「你憑什麼權柄作這些事?或者,是誰給了你權柄作這些事?」耶穌對他們說:「我也要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們:我憑什麼權柄作這事。若翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的?答覆我吧!」他們心中思量說:「若我們說:是從天上來的,他就要說:那麼你們為什麼不信他?但我們怎敢說:是從人來的呢?」——他們是害怕民眾,因為眾人都以若翰實在是一位先知。他們便回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們:我憑什麼權柄作這些事。」
—基督的福音。

(8th week in Ordinary Time – Saturday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 11:27-33

27 And they came again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to him, 28 and they said to him, “By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?” 29 Jesus said to them, “I will ask you a question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things. 30 Was the baptism of John from heaven or from men? Answer me.” 31 And they argued with one another, “If we say, `From heaven,’ he will say, `Why then did you not believe him?’ 32 But shall we say, `From men’?” — they were afraid of the people, for all held that John was a real prophet. 33 So they answered Jesus, “We do not know.” And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄