神父講道 – 常年期第一週 (週一) (2010年1月11日)

恭讀聖馬爾谷福音 1:14-20

若翰被監禁後,耶穌來到加里肋亞,宣講天主的福音,說:「時期已滿,天主的國臨近了,你們悔改,信從福音吧!」
當耶穌沿著加里肋亞海行走時,看見西滿和西滿的兄弟安德肋,在海裏撒網,他們原是漁夫。耶穌向他們說:「來跟隨我!我要使你們成為漁人的漁夫。」他們便立刻拋下網,跟隨了他。耶穌向前行了不遠,看見載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望,正在船上修網。耶穌遂立即召叫他們;他們就把自己的父親載伯德和傭工們留在船上,跟隨他去了。

—基督的福音。

(1st Week in Ordinary Time – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 1:14-20

14 Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, 15 and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe in the gospel.” 16 And passing along by the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishermen. 17 And Jesus said to them, “Follow me and I will make you become fishers of men.” 18 And immediately they left their nets and followed him.19 And going on a little farther, he saw James the son of Zeb’edee and John his brother, who were in their boat mending the nets. 20 And immediately he called them; and they left their father Zeb’edee in the boat with the hired servants, and followed him.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

Daily Thoughts for the Year for Priests (January 11)

11 January
Living members everywhere

In my country before Perestroika (döi mái), in each of the two dioceses of Langson and Bac Ninh in North Vietnam, only two priests were left, and they could not freely leave
their residences. Cardinal Giuse Maria Trinh Nhu Khuê recounts: “Small groups of two or more lived the Gospel daily and helped one another in every way; and in their reciprocal gift they experienced the presence of the One who said, ‘But take courage; I have conquered the world!’ (Jn 16:33) ”
Above all, it is thanks to these small groups…that the Church in my country survived. Everywhere, in fact, one could verify the presence of Christ, even among two Christians who met in the market or among two men who worked side by side in a re-education camp. It was not necessary to speak to each other. A particular context was not needed. It was enough to be united “in his name,” which means in his love. One experienced the presence of the Risen One who enlightens and comforts…
Precisely when all was lost, Jesus began to walk the streets of our country again. He left the tabernacle and made himself present in the schools and in the factories, in the offices and in the prisons.

Card. François-Xavier Van Thuan

Testimony of Hope
Pauline Books, Boston 2000, p143-144

(published by the Priestly Branch of the Focolare Movement)

1月11日
耶稣走访我们的国家

越南是我的国家,在北部有两个教区兰森和北宁,在改革开放之前,每个教区只剩下两位神父,而他们也受到管制,不得自由出入离开居住地。若瑟枢机主教(cardinale Giuseppe Trinh Nhu Khuê)记述说:“这些由两个或两个以上的人组成的小团体,每日以福音为生活准则,在各方面彼此帮助,在这种互为礼物的经验中,他们体验到主的临在,他曾说过‘你们要有信心,我已经战胜了世界!’(若:16,33)”。
有赖这些小型团体,(……)我国的教会得以幸存。其实,在任何地方,都可以证实基督的这种临在;甚至在市场相遇的两位基督徒,或一起在劳改营中工作的两个人,他们不需要说什么,不需要什么特殊环境。只要‘因他的名’聚在一起,即留在他的爱内,就能经验到复活之主的临在,经验到他的光照和安慰。……
正当一切都被粉碎时,耶稣再次走访我的国家,他走出圣体龛,来到学校,工厂,办公室和监狱。

阮文顺枢机主教

希望的见证
新城出版社,罗马2008 第十版
183-184页

一言為定 (2010年1月11日)

「來跟隨我,我要使你們成為漁人的漁夫。」(谷1:17)
這是耶穌召收首批門徒的呼喚。他們便是伯多祿、安德肋、雅各伯和若望。他們都立刻拋下網和父親,跟隨了他去。
據路加福音所載,門徒曾整夜捕魚而一無所獲。後來門徒便依耶穌所吩咐的,把船划到深處。結果便滿載而歸。伯多祿就跪伏在耶穌膝前說:「主,請你離開我,因為我是個罪人。」於是耶穌對伯多祿說:「不要害怕! 從今以後,你要做捕人的漁夫!」(路5:10)
耶穌指出,他不會因人的軟弱而不揀選他們。
據瑪竇福音記載,當耶穌見到若望及雅各伯時,他們在船上同自己的父親載伯德修理他們的網。「他們也立刻捨下了魚船和自己的父親,跟隨了衪。 」(瑪4:22)
可見耶穌有相當魅力!
不過,為什麼耶穌對我們又沒有那樣的吸引力呢?
唯一的解釋,我們好像那富少年,有心願跟隨耶穌,但沒有勇氣賣掉家當,施捨給窮人。即我們還未能完全放下私心,讓基督去把我們轉化過來。我們的心還是關著的呀!
梁達材神父