晚餐廳祈禱:聖母訊息分享 (2010年4月10日)
April 10, 2010 – Cenacle Prayer & Sharing Our Lady’s Message
Podcast: Play in new window | Download (0.0KB) | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
April 10, 2010 – Cenacle Prayer & Sharing Our Lady’s Message
Podcast: Play in new window | Download (0.0KB) | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
2010年4月9日 – 默主哥耶分享 by Agnes Chin (多倫多中華殉道聖人堂)
Apr 9, 2010 – Medjugorje Sharing from Chinese Martyrs Catholic Church in Toronto
日期 |
分享 |
錄音長短 |
|
9-4-2010 |
祈禱、訊息: |
Agnes Chin
|
50:28 |
主題: 慈悲耶穌敬禮 |
|
|
![]() |
![]() |
|
| 聖女傅天娜 | 第一幅慈悲耶穌像繪畫 |
恭讀聖馬爾谷福音 16:9-15
一週的第一天。清早,耶穌復活後,首先顯現給瑪利亞瑪達肋納:耶穌曾從她身上逐出過七個魔鬼。她去報告那些一向同耶穌在一起的人,那時,他們正在哀號哭涕。他們聽說耶穌復活了,並顯現給她,他們卻不相信。此後,他們中有兩個人往鄉下去;走路的時候,耶穌藉了另一個形狀顯現給他們。他們就去報告其餘的人,但那些人對他們也不相信。最後,當他們十一人坐席的時候,耶穌顯現給他們,責斥他們的無信和心硬,因為他們不信那些在他由死者中復活後,見了他的人。然後耶穌對他們說:「你們往普天下去,向一切受造的宣傳福音。」
—基督的福音。
(Saturday in the Octave of Easter)
A Reading from the Holy Gospel according to Mark 16:9-15
9 Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. 10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. 11 But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it. 12 After this he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country. 13 And they went back and told the rest, but they did not believe them. 14 Afterward he appeared to the eleven themselves as they sat at table; and he upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen. 15 And he said to them, “Go into all the world and preach the gospel to the whole creation.
Podcast: Play in new window | Download () | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
合一,並非個體的總和
聖言召集團體,而聖體使之成為一體。“聖保祿說:只有一個餅,我們雖多,卻是一個身體,因為我們共領一個餅”(格前10,17節)。
故此,教會不是個體的總和,而是由同一天主聖言及同一生命之糧所滋養的人所形成的一體。
聖體聖事產生教會的共融合一,對這個真理我們需要不斷地去深入瞭解。在領受聖體時,要不斷更清楚地意識到,我們與基督結合,這樣我們眾人也合而為一。
我們需要時常重新學習保護和持守這份合一,為預防它不受到在教會團體內及彼此間出現的矛盾、競爭和嫉妒等的影響。
教宗本篤十六世
羅馬教區牧靈會議
2009年5月26日
(參閱: 司鐸年箴言薈萃 第四冊)
April 9, 2010 – Cenacle Prayer & Sharing Our Lady’s Message
Podcast: Play in new window | Download (0.0KB) | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
恭讀聖若望福音 21:1-14
那時,耶穌在提庇黎雅海邊,又顯現給門徒;他是這樣顯現的:當西滿伯多祿,號稱狄狄摩的多默,加里肋亞加納的納塔乃耳,載伯德的兩個兒子,和其他兩個門徒在一起的時候,西滿伯多祿對他們說:「我去打魚。」他們回答說:「我們也同你一起去。」他們便出去,上了船,但那一夜什麼也沒有捕到。已經到了早晨,耶穌站在岸上,門徒卻沒有認出他是耶穌來。於是耶穌對他們說:「孩子們!你們有些魚吃嗎?」他們回答說:「沒有。」耶穌向他們說:「向船右邊撒網,就會捕到。」他們便撒下網去,因為魚太多,竟不能拉上網來。耶穌所愛的那個門徒就對伯多祿說:「是主。」伯多祿一聽說是主,他原是赤著身,就束上外衣,縱身跳入海裏;其他的門徒,因離岸不遠——約有二百肘——坐著小船,拖著一網魚而來。當他們上了岸,看見放著一堆炭火,上面放著魚和餅。耶穌對他們說:「把你們剛才所打得的魚拿一些來!」西滿伯多祿便上去,把網拉上岸來。網裏滿了大魚,共一百五十三條;雖然這麼多,網卻沒有破。耶穌向他們說:「你們來吃早飯吧!」門徒中沒有人敢問他:「你是誰?」因為知道是主。耶穌遂上前拿起餅來,遞給他們;也同樣拿起魚來,遞給他們。耶穌從死者中復活後,向門徒顯現,這已是第三次。
—基督的福音。
(Friday in the Octave of Easter)
A Reading from the Holy Gospel according to John 21:1-14
1 After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tibe’ri-as; and he revealed himself in this way. 2 Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathan’a-el of Cana in Galilee, the sons of Zeb’edee, and two others of his disciples were together. 3 Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat; but that night they caught nothing. 4 Just as day was breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus. 5 Jesus said to them, “Children, have you any fish?” They answered him, “No.” 6 He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, for the quantity of fish. 7 That disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his clothes, for he was stripped for work, and sprang into the sea. 8 But the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off. 9 When they got out on land, they saw a charcoal fire there, with fish lying on it, and bread. 10 Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.” 11 So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, a hundred and fifty-three of them; and although there were so many, the net was not torn. 12 Jesus said to them, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. 13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish. 14 This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
Podcast: Play in new window | Download (0.0KB) | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
猶如太陽
聖體聖事是個人和人類團體的生命,其作用猶如太陽為個別的生物和整個地球。沒有太陽,地球就不再有生命力。
星辰委順服從于至高的太陽——天主聖言,耶穌基督。他光照世上所有的人。透過聖體,這件生命的聖事,他在人心至深處工作,來形成家與國。
基督徒團體是一個家,而聖體聖事就是維繫這個家庭的中心紐帶。
聖體聖事的共融,透過感悟而非理性,啟示給我們一切都是主耶穌。正是在這裏我們同他建立更親密的關係,這關係使我們真正地認識他是誰;正是在這裏,耶穌以更徹底的方式顯示他自己。
聖伯多祿·儒略
(San Pierre-Julien Eymard)
真實臨在 1
巴黎 1950,307-308頁
(參閱: 司鐸年箴言薈萃 第四冊)
「耶穌向他們說:『向船右邊撒網,就會捕到。』他們便撒下網去。」(若21:6)
這段福音,使我們聯想起路加福音的另一片段:「耶穌一講完了,就對西滿說:『划到深處去,撒你們的網捕魚吧!』 西滿回答說:『老師,我們已整夜勞苦,毫無所獲;但我要遵照你的話撒網。』 他們照樣辦了」(路5:4-6)
無論耶穌說:『向船右邊撒網』或『划到深處去,撒你們的網捕魚吧!』,門徒們都樂意去跟從。是聽命的好榜樣。結果:兩次都是滿載而歸。
不單是魚穫 豐收,而且伯多祿更被耶穌提拔。據路加的記載:「不要害怕! 從今以後,你要做捕人的漁夫!」(路5:10)
耶穌復活後,伯多祿仍然得到耶穌的青睞:「你餵養我的羊群。」(若21:17)
伯多祿的確是得天獨厚的;耶穌親自對他說:「約納的兒子西滿,你是有福的,因為不是肉和血啟示了你,而是我在天之父。 我再給你說:你是伯多祿(磐石),在這磐石上,我要建立我的教會,陰間的門決不能戰勝她。 我要將天國的鑰匙交給你:凡你在地上所束縛的,在天上也要被束縛;凡你在地上所釋放的,在天上也要被釋放。」 (瑪16:17-19)
伯多祿雖然三次背叛耶穌,可貴的是,他立刻痛悔。
聽命與純樸便成了進入天國的鑰匙。
梁達材神父
April 8, 2010 – Cenacle Prayer & Sharing Our Lady’s Message
Podcast: Play in new window | Download (0.0KB) | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
真福雅松大
恭讀聖路加福音 24:35-48
那時,兩個門徒把在厄瑪烏路上的事,及在分餅時,他們怎樣認出了耶穌,述說了一遍。
他們正談論這些事的時候,耶穌立在他們中間,向他們說:「願你們平安!」眾人害怕起來,想是見了鬼神。耶穌向他們說:「你們為什麼惶恐?為什麼心裏起了疑慮?你們看看我的手,我的腳,分明是我自己。你們摸摸我,應該知道:鬼神是沒有肉軀和骨頭的,如同你們看我,卻是有的。」說了這話,就把手和腳伸給他們看。他們由於歡喜,還是不敢信,只是驚訝;耶穌向他們說:「你們這裏有什麼吃的沒有?」他們便給他一片烤魚。他就接過來,當他們面前吃了。
耶穌對他們說:「我以前還同你們在一起的時候,就對你們說過這話:諸凡梅瑟法律、先知並聖詠上指著我所記載的話,都必須應驗。」耶穌遂開啟他們的明悟,叫他們理解經書;又向他們說:「經上曾這樣記載:默西亞必須受苦,第三天要從死者中復活;並且必須從耶路撒冷開始,因他的名向萬邦宣講悔改,以得罪之赦。你們就是這些事的見證人。」
—基督的福音。
(Thursday in the Octave of Easter)
A Reading from the Holy Gospel according to Luke 24:35-48
35 Then they told what had happened on the road, and how he was known to them in the breaking of the bread. 36 As they were saying this, Jesus himself stood among them. 37 But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit. 38 And he said to them, “Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts? 39 See my hands and my feet, that it is I myself; handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have.” 41 And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said to them, “Have you anything here to eat?” 42 They gave him a piece of broiled fish, 43 and he took it and ate before them. 44 Then he said to them, “These are my words which I spoke to you, while I was still with you, that everything written about me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled.” 45 Then he opened their minds to understand the scriptures, 46 and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, 47 and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem. 48 You are witnesses of these things.
—The Gospel of the Lord.
Podcast: Play in new window | Download () | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
Recent Comments