神父講道 – 常年期第四週 (週五) (2011年2月4日)

恭讀聖馬爾谷福音 6:14-29
那時,耶穌的名聲傳揚出去,黑落德王也聽到了。有人說:「洗者若翰從死者中復活了,為此,這些奇能才在耶穌身上運行。」但也有人說:「他是厄里亞。」更有人說:「他是先知,好像古先知中的一位。」黑落德聽了,卻說:「是我所斬首的若翰復活了!」
原來這個黑落德,為了他的兄弟斐理伯的妻子黑落狄雅的緣故,因為他娶了她為妻,曾遣人逮捕了若翰,把他押在監裏;因為若翰曾給黑落德說:「你不可佔有你兄弟的妻子。」黑落狄雅便懷恨若翰,願意殺害他,只是不能,因為黑落德敬畏若翰,知道他是一個正義聖潔的人,曾保全了他;幾時聽他講道,就甚覺困惑,但仍樂意聽他。
好機會的日子到了:當黑落德在自己的生日上,為自己的重要官員、軍官和加里肋亞的顯要,設了筵席的時候,那個黑落狄雅的女兒便進來跳舞,獲得了黑落德和同席人的歡心。王便對女孩說:「你要什麼,向我求吧!我必賜給你!」又對她發誓說:「無論你求我什麼,就是我王國的一半,我也必定給你!」她便出去問她的母親說:「我該求什麼?」她母親答說:「洗者若翰的頭。」她便立刻進去,到王面前要求說:「我要你立刻把洗者若翰的頭,放在盤子裏給我!」王遂十分憂鬱;但為了誓言和同席的人,不願對她食言,王遂即差遣衛兵,吩咐把若翰的頭送來。衛兵便去,在監裏斬了若翰的頭,把他的頭放在盤子裏送來,交給了那女孩子,那女孩子便交給了自己的母親。若翰的門徒聽說了,就來領去了他的屍身,把他安葬在墳墓裏。
—基督的福音。

(4th week in Ordinary Time – Friday)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark 6:14-29

14 King Herod heard of it; for Jesus’ name had become known. Some said, “John the baptizer has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him.” 15 But others said, “It is Eli’jah.” And others said, “It is a prophet, like one of the prophets of old.” 16 But when Herod heard of it he said, “John, whom I beheaded, has been raised.” 17 For Herod had sent and seized John, and bound him in prison for the sake of Hero’di-as, his brother Philip’s wife; because he had married her. 18 For John said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.” 19 And Hero’di-as had a grudge against him, and wanted to kill him. But she could not, 20 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he was much perplexed; and yet he heard him gladly. 21 But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his courtiers and officers and the leading men of Galilee. 22 For when Hero’di-as’ daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests; and the king said to the girl, “Ask me for whatever you wish, and I will grant it.” 23 And he vowed to her, “Whatever you ask me, I will give you, even half of my kingdom.” 24 And she went out, and said to her mother, “What shall I ask?” And she said, “The head of John the baptizer.” 25 And she came in immediately with haste to the king, and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.” 26 And the king was exceedingly sorry; but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her. 27 And immediately the king sent a soldier of the guard and gave orders to bring his head. He went and beheaded him in the prison, 28 and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother. 29 When his disciples heard of it, they came and took his body, and laid it in a tomb.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 常年期第四週 (農曆辛卯年新春) (週四) (2011年2月3日)

恭讀聖若望福音 1:1-12
在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初,就與天主同在。萬物是藉著他而造成的;凡受造的,沒有一樣不是由他而造成的。在他內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決勝不過他。
曾有一人,是由天主派遣來的,名叫若翰。這人來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,只是為給那光作證。
那照亮每人的真光,正在進入這世界;他已在世界上,世界原是藉他造成的;但世界卻不認識他。他來到了自己的地方,自己的人卻沒有接受他。但是,凡接受他的,他給他們,即給那些信他名字的人權能,好成為天主的子女。
—基督的福音。

(4th week in Ordinary Time – Thursday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:1-18

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God; 3 all things were made through him, and without him was not anything made that was made. 4 In him was life, and the life was the light of men. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 He came for testimony, to bear witness to the light, that all might believe through him.
8 He was not the light, but came to bear witness to the light. 9 The true light that enlightens every man was coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not. 11 He came to his own home, and his own people received him not. 12 But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God;

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

默主哥耶聖母訊息 (2011年2月2日)

Dear children, you are gathering around me, you are seeking your way, you are seeking, you are seeking the truth but are forgetting what is the most important, you are forgetting to pray properly. Your lips pronounce countless words, but your spirit does not feel anything. Wandering in darkness, you even imagine God himself according to yourselves, and not such as he really is in his love. Dear children, proper prayer comes from the depth of your heart, from your suffering, from your joy, from your seeking the forgiveness of sins. This is the way to come to know the right God, and by that also yourselves, because you are created according to him. Prayer will bring you to the fulfillment of my desire, of my mission here with you, to the unity of God’s family. Thank you.
親愛的孩子們:
你們聚集在我的左右,你們尋求你們的方向、你們尋求真理,但你們忘記最重要的一點:用心祈禱。你們的口唇說出千言萬語,但絕非來自你們的心神。你們在黑暗中行走,且用自己的想像力去推想天主出來,而不是那位真正來自愛的天主。
孩子們:真正的祈禱是來自你們靈魂底深處、來自痛苦、來自喜樂、來自尋求罪過的赦免。
只有這樣,才可找到真正的天主,同時可找回自己,因為我們是按照天主的肖像而受造的。
祈禱可以幫助你們去完成我在你們身上的願望,去完成我和你們一起的使命、去達成天主大家庭的合一。多謝你們。
聖母在2011年2月2日給Mirjana的訊息。
(梁達材神父躬譯)

神父講道 – 常年期第四週 (農曆辛卯年新春 除夕) (週三) (2011年2月2日)

恭讀聖若望福音 1:1-12
在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初,就與天主同在。萬物是藉著他而造成的;凡受造的,沒有一樣不是由他而造成的。在他內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決勝不過他。
曾有一人,是由天主派遣來的,名叫若翰。這人來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,只是為給那光作證。
那照亮每人的真光,正在進入這世界;他已在世界上,世界原是藉他造成的;但世界卻不認識他。他來到了自己的地方,自己的人卻沒有接受他。但是,凡接受他的,他給他們,即給那些信他名字的人權能,好成為天主的子女。
—基督的福音。

(4th week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to John 1:1-18

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God; 3 all things were made through him, and without him was not anything made that was made. 4 In him was life, and the life was the light of men. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 He came for testimony, to bear witness to the light, that all might believe through him.
8 He was not the light, but came to bear witness to the light. 9 The true light that enlightens every man was coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not. 11 He came to his own home, and his own people received him not. 12 But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God;

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 獻主節 (慶日) (週三) (2011年2月2日)

獻主節 (慶日)
恭讀聖路加福音 2:22-40
按梅瑟的法律,一滿了他們取潔的日期,耶穌的父母──若瑟和瑪利亞,便帶著孩子上耶路撒冷,去獻給上主,就如上主法律所吩咐的:「凡開胎首生的男性,應祝聖於上主。」並該照上主法律所吩咐的,獻上祭品:一對斑鳩或兩隻雛鴿。
那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西默盎。這人正義虔誠,期待著以色列的安慰,而且聖神也在他身上。他曾蒙聖神啟示:自己在未看見上主的受傅者以前,決見不到死亡。他因聖神的感動,進入聖殿;那時,抱著嬰孩耶穌的父母正進來,要按照法律的慣例為耶穌行禮。西默盎就雙臂接過耶穌來,讚美天主說:「主啊!現在可照祢的話,放祢的僕人平安去罷!因為我親眼看見了,祢在萬民前準備好的救援:為作啟示異邦的光明,祢百姓以色列的榮耀。」嬰孩耶穌的父親和母親,就驚異他關於耶穌所說的這番話。西默盎祝福了他們,又向耶穌的母親瑪利亞說:「看,這孩子已被立定,為使以色列中許多人跌倒和復興,並成為反對的記號。至於妳,要有一把利劍刺透妳的心靈,為叫許多人心中的思念顯露出來。」
又有一位女先知亞納,是阿協爾支派法奴耳的女兒,已上了年紀。她出嫁後,同丈夫住了七年,以後就守寡,直到八十四歲。她齋戒祈禱,晝夜事奉天主,總不離開聖殿。正在那時候,她也前來稱謝天主,並向所有希望耶路撒冷得到救贖的人,講論這孩子。耶穌的父母按照上主的法律,辦完了一切,便返回加里肋亞,他們的本城納匝肋。孩子漸漸長大而強壯,充滿智慧,天主的恩寵常在他身上。
—基督的福音。

(4th week in Ordinary Time – Wednesday)

(Feast of the Presentation of the Lord)

A Reading from the Holy Gospel according to Mark Luke 2:22-40

22 And when the time came for their purification according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord 23 (as it is written in the law of the Lord, “Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord”) 24 and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, “a pair of turtledoves, or two young pigeons.” 25 Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord’s Christ. 27 And inspired by the Spirit he came into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, 28 he took him up in his arms and blessed God and said, 29 “Lord, now let your servant depart in peace, according to your word; 30 for my eyes have seen your salvation 31 which you have prepared in the presence of all peoples, 32 a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.” 33 And his father and his mother marveled at what was said about him; 34 and Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is set for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is spoken against 35 (and a sword will pierce through your own soul also), that thoughts out of many hearts may be revealed.” 36 And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phan’u-el, of the tribe of Asher; she was of a great age, having lived with her husband seven years from her virginity, 37 and as a widow till she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 38 And coming up at that very hour she gave thanks to God, and spoke of him to all who were looking for the redemption of Jerusalem. 39 And when they had performed everything according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth. 40 And the child grew and became strong, filled with wisdom; and the favor of God was upon him.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄