MOM’S EMPTY CHAIR

A woman’s daughter had asked the local minister
to come and pray with her mother.
When the minister arrived,
he found the woman lying in bed   with her head  propped up on two pillows.

An empty chair sat beside her bed.
The minister assumed that the woman
had been informed of his visit…
‘I guess you were expecting me, he said.

‘No, who are you?’ said the mother.
The minister told her his name and then remarked,
‘I saw the empty chair and I figured you knew
I was going to show up..’

‘Oh yeah, the chair,’ said the bedridden woman
‘Would you mind closing the door?’
Puzzled, the minister shut the door.
‘I have never told anyone this,
not even my daughter,’ said the woman.

‘But all of my life I have never
known how to pray.
At church I used to hear the pastor talk about prayer,
but it went right over my head…’

I abandoned any attempt at prayer,’
the old woman continued, ‘
until one day four years ago, my best friend said to me,
‘ Prayer is just a simple matter
of having a conversation with Jesus.
Here is what I suggest..
‘Sit down in a chair;
place an empty chair in front of you,
and in faith see Jesus on the chair.

It’s not spooky because he promised,
‘I will be with you always’..
‘Then just speak to him in the same way
you’re doing with me right now…’

‘So, I tried it and I’ve liked it so much
that I do it a couple of hours every day.
I’m careful though.If my daughter saw me talking
to an empty chair, she’d either have a nervous breakdown
or send me off to the funny farm.’

The minister was deeply moved by the story and
encouraged the old woman to continue on the journey.
Then he prayed with her, anointed her with oil,
and returned to the church.

Two nights later the daughter called
to tell the minister that her mama
had died that afternoon.
Did she die in peace?’ he asked.

‘Yes, when I left the house about two o’clock,
she called me over to her bedside,
told me she loved me and kissed me on the cheek.
When I got back from the store an hour later,
I found her ‘.

‘But there was something strange about her death.
Apparently, just before Mom died,
she leaned over and rested her head on the chair
beside the bed. What do you make of that?’

The minister wiped a tear from his eye and said,
‘I wish we could all go like that.’

Just send this to four people or more,
and do not break this, please.

Prayer is one of the best free gifts we receive.

I asked God for water, He gave me an ocean.*
I asked God for a flower, He gave me a garden.*
I asked God for a friend, He gave me all of YOU…
If God brings you to it, He will bring you through it.

Happy moments, praise God.
Difficult moments, seek God.
Quiet moments, worship God
Painful moments, trust God.
Every moment, thank God.

默主哥耶聖母訊息(2010年11月2日)

“Dear children! With Motherly perseverance and love I am bringing you the light of life to destroy the darkness of death in you. Do not reject me, my children. Stop and look within yourselves and see how sinful you are. Be aware of your sins and pray for forgiveness. My children, you do not desire to accept that you are weak and little, but you can be strong and great by doing God’s will. Give me your cleansed hearts that I may illuminate them with the light of life, my Son. Thank You.”

親愛的孩子們:我以母親堅忍的心及愛情,帶給你們生命的光,好能滅絕在你們內死亡的黑暗。
孩子們,不要拒絕我。
請停下來,看一看內在的你,並且看出你是如何充滿罪惡。認出自己的罪過,並祈求寬恕。
孩子們,只接受自己的軟弱和微小是不夠的。相信藉著承行天主的聖意,你們是強壯的、偉大的。
請給我你們潔凈了的心靈,讓我以我聖子生命之光照耀你們。
多謝你們。
聖母於2010年11月2日給Mirjana 的訊息
梁達材神父躬譯

神父講道 – 常年期第三十一週 (週三) (2010年11月3日)

聖瑪爾定.包瑞斯
恭讀聖路加福音 14:25-33
那時候,有許多群眾與耶穌同行,耶穌轉身向他們說:「如果誰跟隨我,他應該愛我,勝過愛自己的父親、母親、妻子、兒女、兄弟、姊妹,什至自己的性命,否則、就不能做我的門徒。不論誰、若不背著自己的十字架跟隨我,就不能做我的門徒。
「你們中間,誰願意建造一座塔,而不先坐下籌算費用,是否有力完成呢?免得他奠基以後,竟不能完工,所有看見的人都要譏誚他說:這個人開了工,而不能完工。或者一個國王要去同別的國王交戰,那有不先坐下運籌一下,能否以一萬人,去抵抗對方的兩萬人呢?如果不能,就得趁那國王離得尚遠的時候,派使者去談判和平的條款。同樣,你們中不論是誰,如不捨棄他的一切所有,不能做我的門徒。」
—基督的福音。

(31st Week in Ordinary Time – Wednesday)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 14:25-33

25 Now great multitudes accompanied him; and he turned and said to them, 26 “If any one comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple. 27 Whoever does not bear his own cross and come after me, cannot be my disciple. 28 For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it? 29 Otherwise, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him, saying, `This man began to build, and was not able to finish.’ 31 Or what king, going to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? 32 And if not, while the other is yet a great way off, he sends an embassy and asks terms of peace. 33 So therefore, whoever of you does not renounce all that he has cannot be my disciple.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 悼亡節 (瑪 25:31 – 46)(週二) (2010年11月2日)

悼亡節 (追思已亡)
恭讀聖瑪竇福音 25:31-46
那時候,耶穌對門徒說:「當人子在自己的光榮中,與眾天使一同降來時,那時,他要坐在光榮的寶座上,一切的民族,都要聚在他面前;他要把他們彼此分開,如同牧人分開綿羊和山羊一樣:把綿羊放在自己的右邊,山羊在左邊。那時,君王要對那些在他右邊的說:我父所祝福的,你們來吧!承受自創世以來,給你們預備了的國度吧!因為我餓了,你們給了我吃的;我渴了,你們給了我喝的;我作客,你們收留了我;我赤身露體,你們給了我穿的;我患病,你們看顧了我;我在監裏,你們來探望了我。那時,義人回答他說:主啊!我們甚麼時候見了你饑餓而供養了你,或口渴而給了你喝的?我們甚麼時候見了你作客,而收留了你,或赤身露體而給了你穿的?我們甚麼時候見你患病,或在監裏而來探望過你?君王便回答他們說:我實在告訴你們:凡你們對我這些最小兄弟中的一個所做的,就是對我做的。然後他又對那些在左邊的說:可咒罵的,離開我,到那給魔鬼和他的使者預備的永火裏去吧!因為我餓了,你們沒有給我吃的;我渴了,你們沒有給我喝的;我作客,你們沒有收留我;我赤身露體,你們沒有給我穿的;我患病或在監裏,你們沒有來探望我。那時,他們也要回答說:主啊!我們幾時見你饑餓,或口渴或作客,或赤身露體,或有病,或坐監,而我們沒有給你效勞?那時,君王回答他們說:我實在告訴你們:凡你們沒有給這些最小中的一個做的,便是沒有給我做。這些人要進入永罰,而那些義人卻要進入永生。」
—基督的福音。

(31st Week in Ordinary Time – Tuesday)

(All Souls Day)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 25:31-46

31 “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit upon his glorious throne, 32 and all the nations will be assembled before him. And he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will place the sheep on his right and the goats on his left. 34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me, 36 naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.’ 37 Then the righteous will answer him and say, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? 38 When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? 39 When did we see you ill or in prison, and visit you?’ 40 And the king will say to them in reply, ‘Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me.’ 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. 42 For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, 43 a stranger and you gave me no welcome, naked and you gave me no clothing, ill and in prison, and you did not care for me.’ 44 Then they will answer and say, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison, and not minister to your needs?’ 45 He will answer them, ‘Amen, I say to you, what you did not do for one of these least ones, you did not do for me.’ 46 And these will go off to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 悼亡節 (若 11:17 – 27)(週二) (2010年11月2日)

悼亡節 (追思已亡)
恭讀聖若望福音 11:17-27
耶穌一到了伯達尼,得知拉匝祿在墳墓裏已經四天了。伯達尼靠近耶路撒冷,相距約三公里,因而有許多猶太人來到瑪爾大和瑪利亞那裏,為她們兄弟的死安慰她們。瑪爾大一聽說耶穌來了,便去迎接他:瑪利亞仍坐在家裏。瑪爾大對耶穌說:「若是你在這裏,我的兄弟決不會死!就是現在,我也知道:你無論向天主求什麼,天主必要賜給你。」耶穌對她說:「你的兄弟必定復活。」瑪爾大說:「我知道在末日復活時,他必要復活。」耶穌對她說:「我就是復活,就是生命;信從我的,即使死了,仍要活著;活著而信從我的人,必永遠不死。你信麼?」她回答說:「是的,主,我信你是默西亞,天主子,要來到世界上的那一位。」
—基督的福音。

(31st Week in Ordinary Time – Tuesday)

(All Souls Day)

A Reading from the Holy Gospel according to John 11:17-27

17 When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb for four days. 18 Now Bethany was near Jerusalem, only about two miles away. 19 And many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother. 20 When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him; but Mary sat at home. 21 Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22 (But) even now I know that whatever you ask of God, God will give you.” 23 Jesus said to her, “Your brother will rise.” 24 Martha said to him, “I know he will rise, in the resurrection on the last day.” 25 Jesus told her, “I am the resurrection and the life; whoever believes in me, even if he dies, will live, 26 and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” 27 She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Messiah, the Son of God, the one who is coming into the world.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

神父講道 – 諸聖節 (節日) (週一) (2010年11月1日)

諸聖節 (節日)
恭讀聖瑪竇福音 5:1-12
那時候,耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒來到他跟前,他遂開口教訓他們說:「神貧的人是有福的,因為天國是他們的。哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。饑渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。幾時人為了我而辱罵迫害你們,造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。你們歡喜踴躍吧!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」
—基督的福音。

(31st Week in Ordinary Time – Monday)

(Solemnity of All Saints)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 5:1-12

1 Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down his disciples came to him. 2 And he opened his mouth and taught them, saying: 3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 4 “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. 5 “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 6 “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. 7 “Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 8 “Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 9 “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. 10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 “Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. 12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄