神父講道 – 將臨期十二月十七日 (週一) (2012年12月17日)

恭讀聖瑪竇福音 1:1-17

亞巴郎之子,達味之子耶穌基督的族譜:亞巴郎生依撒格,依撒格生雅各伯,雅各伯生猶大和他的弟兄們;猶大由塔瑪爾生培勒茲和則辣黑,培勒茲生赫茲龍,赫茲龍生阿蘭,阿蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄,納赫雄生撒耳孟,撒耳孟由辣哈布生波阿次,波阿次由盧德生敖貝得,敖貝得生葉瑟,葉瑟生達味王。達味由烏黎雅的妻子生撒羅滿,撒羅滿生勒哈貝罕,勒哈貝罕生阿彼雅,阿彼雅生阿撒,阿撒生約沙法特,約沙法特生約蘭,約蘭生烏齊雅,烏齊雅生約堂,約堂生阿哈次,阿哈次生希則克雅,希則克雅生默納舍,默納舍生阿孟,阿孟生約史雅,約史雅在巴比倫流徙期間生耶苛尼雅和他的弟兄們,流徙巴比倫以後,耶苛尼雅生沙耳提耳,沙耳提耳生則魯巴貝耳,則魯巴貝耳生阿彼烏得,阿彼烏得生厄里雅金,厄利雅金生阿左爾,阿左爾生匝多克,匝多克生阿歆,阿歆生厄里烏得,厄里烏得生厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾生瑪堂,瑪堂生雅各伯,雅各伯生若瑟,瑪利亞的丈夫;瑪利亞生耶穌,他稱為基督。所以從亞巴郎到達味共十四代,從達味到流徒巴比倫共十四代,從流徒巴比倫到基督共十四代。

—上主的話。

(3rd Week of Advent – Monday)

A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 1:1-17

1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, 3 and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram, 4 and Ram the father of Ammin’adab, and Ammin’adab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon, 5 and Salmon the father of Bo’az by Rahab, and Bo’az the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse, 6 and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uri’ah, 7 and Solomon the father of Rehobo’am, and Rehobo’am the father of Abi’jah, and Abi’jah the father of Asa, 8 and Asa the father of Jehosh’aphat, and Jehosh’aphat the father of Joram, and Joram the father of Uzzi’ah, 9 and Uzzi’ah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezeki’ah, 10 and Hezeki’ah the father of Manas’seh, and Manas’seh the father of Amos, and Amos the father of Josi’ah, 11 and Josi’ah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. 12 And after the deportation to Babylon: Jechoni’ah was the father of She-al’ti-el, and She-al’ti-el the father of Zerub’babel, 13 and Zerub’babel the father of Abi’ud, and Abi’ud the father of Eli’akim, and Eli’akim the father of Azor, 14 and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eli’ud, 15 and Eli’ud the father of Elea’zar, and Elea’zar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob, 16 and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. 17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

萬人聚會 體驗共融 (2012年12月16日)

(教友年閉幕禮及信德年開幕禮)

Dec 16, 2012 – Rally to experience Church Communion

(Closing celebration of the Year of Laity, and opening celebration of the Year of Faith)

 

 

請按此看照片簿

往活動相簿目錄

主日講道 – 將臨期第三主日 (2012年12月16日)

恭讀聖路加福音 3:10-18

那時候,群眾問若翰說:「那麼,我們該做什麼呢?」若翰答覆他們說:「有兩件內衣的,要分給那沒有的;有食物的,也應照樣做。」稅吏也來受洗,並問若翰說:「師父,我們該做什麼呢?」若翰向他們說:「除了規定給你們的,不要多收!」軍人也問若翰說:「我們該做什麼呢?」若翰向他們說:「不要勒索人,也不要敲詐;對你們的糧餉,應當知足!」那時,百姓都在期待【默西亞】,為此,人人心中推想:或許若翰就是默西亞。
若翰便向眾人說:「我固然以水洗你們,但是,比我強的那一位,要來;就是解他的鞋帶,我也不配。他要以聖神和火洗你們。木 已放在他手中,他要揚淨自己的禾場,把麥粒收在倉內;至於糠秕,卻要用不滅的火燒掉。」
若翰還講了許多其他勸言,給百姓傳報喜訊。

—上主的話。。

(3rd Sunday of Advent)

A Reading from the Holy Gospel according to Luke 3:10-18

10 And the multitudes asked him, “What then shall we do?” 11 And he answered them, “He who has two coats, let him share with him who has none; and he who has food, let him do likewise.” 12 Tax collectors also came to be baptized, and said to him, “Teacher, what shall we do?” 13 And he said to them, “Collect no more than is appointed you.” 14 Soldiers also asked him, “And we, what shall we do?” And he said to them, “Rob no one by violence or by false accusation, and be content with your wages.” 15 As the people were in expectation, and all men questioned in their hearts concerning John, whether perhaps he were the Christ, 16 John answered them all, “I baptize you with water; but he who is mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not worthy to untie; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire. 17 His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor, and to gather the wheat into his granary, but the chaff he will burn with unquenchable fire.” 18 So, with many other exhortations, he preached good news to the people.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄