神父講道 – 復活期第七週 (週四) (2010年5月20日)

聖納定(伯爾納定)司鐸
恭讀聖若望福音 17:20-26
那時候,耶穌舉目向天祈禱說:「我不但為他們祈求,而且也為那些因他們的話而信從我的人祈求。願眾人都合而為一。父啊!願他們在我們內合而為一,就如你在我內,我在你內,為叫世界相信是你派遣了我。我將你賜給我的光榮賜給了他們,為叫他們合而為一,就如我們原為一體一樣。我在他們內,你在我內,使他們完全合而為一,為叫世界知道是你派遣了我,並且你愛了他們,如愛了我一樣。父啊!你所賜給我的人,我願我在那裏,他們也同我在一起,使他們享見你所賜給我的光榮,因為你在創世之前,就愛了我。公義的父啊!世界沒有認識你,我卻認識了你,這些人也知道是你派遣了我。我已經將你的名宣示給他們了,我還要宣示,好使你愛我的愛在他們內,我也在他們內。」
—基督的福音。

(Thursday of the 7th week of Easter)

A Reading from the Holy Gospel according to John 17:20-26

20 “I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word, 21 that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me. 22 The glory which you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one, 23 I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you have sent me and have loved them even as you have loved me. 24 Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to behold my glory which you have given me in your love for me before the foundation of the world. 25 O righteous Father, the world has not known you, but I have known you; and these know that you have sent me. 26 I made known to them your name, and I will make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

司鐸年每日默想 (5月20日)

為整個教會

在居留永恆之城的那兩年中,我已努力地“學習”了羅馬:地下墓穴的羅馬,殉道者的羅馬,聖伯鐸和聖保祿的羅馬,信仰精修者的羅馬…… 我帶回去的,不僅僅擴展了神學的知識面,而且也鞏固了鐸職和對教會看法的加深。通過靠近宗徒們的墳墓的認真學習階段,無論從任何角度來說,都給了我很大的益處。
關於那決定性的經驗,我當然還能補充許多其他的細節。但一言以蔽之,就是羅馬為我早期的鐸職生涯增添了歐洲和普世的幅度。我懷著司鐸使命的普世性意識從羅馬返回克拉科夫,司鐸的普世性使命恰恰是梵二大公會議特別在教會憲章裏所正式表達的。不僅主教,每位司鐸都應該關心整個教會,都應該對整個教會負有責任。

教宗若望保祿二世

《禮物與奧跡》
LEV出版社, 梵蒂岡 1996, 67-68頁

參閱: 司鐸年箴言薈萃 第四冊)