一言為定(2010年5月12日)

「凡父所有的一切,都是我的。」(若16:15)
「你不信我在父內,父在我內嗎?我對你們所說的話, 不是憑我自己講的;而是住在我內的父,作他自己的事業。 」(若14:10)
據思高聖經辭典:「若望的序言一開始就提及創1的記述,在創1中,作者描寫天主藉他全能的聖言,創造萬物;在若1中聖史講述天主藉著他那位降生為人的聖言,重新創造、修繕、且聖化萬有,尤其是人類;本質上,創 的第一創造和若的第二創造上互相對照,先後輝映。在該兩種創造上,按依肋乃的一句話,天主好似利用了他的兩隻手:『聖言』和『聖神』造生了萬有。」(no. 721)
當耶穌說:「我是真葡萄樹」(若15:1)時,我們也分享了在他內聖父的生命,因為我們是葡萄枝。同樣地,我們也分享了聖子的使命:讓世人認識天父的大愛。故此,耶穌說:「因為你所授給我的話,我都傳給了他們;他們也接受了,也確實知道我是出於你,並且相信是你派遣了我。」 (若17:8)
無它,耶穌唯一的意願是我們 都能在他內『共融合一』。當我們有意識地去實行天主的聖意時,我們便已生活在天主的生命裡面。
梁達材神父

神父講道 – 復活期第六週 (週四) (2010年5月13日)

花地瑪聖母 – 聖瑪沙利羅修女
恭讀聖若望福音 16:16-20
那時候,耶穌對門徒說:「只有片時,你們就看不見我了;再過片時,你們又要看見我。」門徒中有幾個彼此說:「他對我們說的:『不久你們不再見到我;再不久,你們又要見到我。』還有『我往父那裏去』,是什麼意思?」又說:「他說的這『只有片時』,究竟有什麼意思?我們不明白他講什麼?」耶穌看出他們願意問他,就對他們說:「你們不是彼此詢問我所說的『只有片時,你們就看不見我了;再過片時,你們又要看見我』的話嗎?我實實在在告訴你們:你們要痛哭、哀號,世界卻要歡樂;你們將要憂愁,但你們的憂愁卻要變為喜樂。」
—基督的福音。

(Thursday of the 6th week of Easter – Our Lady of Fatima)

A Reading from the Holy Gospel according to John 16:16-20

16 “A little while, and you will see me no more; again a little while, and you will see me.” 17 Some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, `A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, `because I go to the Father’?” 18 They said, “What does he mean by `a little while’? We do not know what he means.” 19 Jesus knew that they wanted to ask him; so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, `A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’? 20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

司鐸年每日默想 (5月13日)

認識與實踐聖言

要成為基督團體的真實嚮導,作稱職的天主奧跡的管理人,要求司鐸是天主聖言的人,是一位慷慨不倦的傳播福音者。今天,面對眾多的“福音新傳”的工作,人們更能清楚看到傳播福音的緊迫性……
這是個要求嚴格的層面,因為,當今人們期待于司鐸的,首先是“生活的”聖言,然後才是“宣講的”聖言。司鐸應“活出天主的聖言”。同時,也要努力從事知識上的準備,好能深刻理解天主聖言,並能有效地宣講它。
在我們這個時代,生活的各領域都以高度專業化為特徵,智識的培育是何其重要啊!這培育使司鐸有能力與當代思想進行一場認真和有建設性的交談。

教宗若望保祿二世

禮物與奧跡
LEV出版社,梵蒂岡 1996,102-103頁

(參閱: 司鐸年箴言薈萃 第四冊)

Support Priests, especially in Moments of Difficulty

VATICAN CITY, 5 MAY 2010 (VIS) – In today’s general audience, which was celebrated in St. Peter’s Square, the Pope focused his remarks on the priest’s mission to sanctify humankind.

“Sanctifying a person means putting that person in contact with God”, said the Pope, noting how “an essential part of a priest’s grace is his gift, his task to establish such contact. This comes about through the announcement of the Word of God, … and particularly intensely in the Sacraments”.

“Over recent decades”, he went on, “various schools of thought have tried to make the aspect of announcement prevail in the priest’s mission and identity, separating it from sanctification. It has often been affirmed that there is a need to go beyond merely sacramental pastoral care”.

“Ordained ministers”, the Pope explained, “represent Christ, God’s envoy, they … continue His mission through the ‘Word’ and the ‘Sacrament’, which are the two main pillars of priestly service”. In this context he identified the need “to reflect whether, in certain cases, having undervalued the faithful exercise of ‘munus sanctificandi’ has not perhaps led to a weakening of faith in the salvific effectiveness of the Sacraments and, in the final analysis, in the real action of Christ and His Spirit, through the Church, in the world”.

“It is, therefore, important to promote appropriate catechesis in order to help the faithful understand the value of the Sacraments. But it is equally necessary, following the example of the saintly ‘Cure of Ars’, to be willing, generous and attentive in giving the faithful the treasures of grace that God has placed in our hands, treasures of which we are not masters but custodians and administrators. Especially in our own time – in which on the one hand, the faith seems to be weakening and, on the other, there is a profound need and widespread search for spirituality – it is necessary for each priest to remember that … missionary announcement and worship are never separate, and that he must promote a healthy sacramental pastoral care in order to form the People of God and help them to fully experience the liturgy … and the Sacraments as gratuitous gifts of God, free and effective aspects of His action of salvation”.

The Pope went on to highlight how “each priest knows he is a tool necessary for God’s salvific action, but nonetheless just a tool. This awareness must make him humble and generous in administering the Sacraments, respecting the canonical norms but also profoundly convinced that his mission is to ensure that mankind, united to Christ, can offer itself to God as a living and holy sacrifice acceptable to Him”.

Addressing himself directly to priests the Holy Father encouraged them “to practice liturgy and worship with joy and love”. He also renewed his call “to return to the confessional, as a place in which to celebrate the Sacrament of Reconciliation, but also as a place in which ‘to dwell’ more frequently, that the faithful may find mercy, counsel and comfort, feel themselves to be loved and understood by God, and experience the presence of Divine Mercy alongside the real presence in the Eucharist”.

“I would also like to invite each priest to celebrate and to live the Eucharist intensely”, said Benedict XVI. Priests “are called to be ministers of this great Mystery, in the Sacrament and in life”.

Likewise, “it is indispensable to strive after the moral perfection which must dwell in each authentically priestly heart”, because “there is an example of faith and a witness of sanctity that the People of God expect from their pastors”.

Pope Benedict concluded by calling on the faithful “to be aware of the great gift that priests represent for the Church and the world. Through their ministry the Lord continues to save mankind, to make Himself present, to sanctify. Give thanks to God and above all remain close to your priests with prayer and support, especially in moments of difficulty, that they may increasingly become pastors in keeping with God’s heart”.

神父講道 – 復活期第六週 (週三) (2010年5月12日)

聖迺仁(聶勒)及聖齊禮(亞基略)殉道
恭讀聖若望福音 16:12-15
那時候,耶穌對門徒說:「我本來還有許多事要告訴你們,然而你們現在不能擔負。當那一位真理之神來時,他要把你們引入一切真理,因為他不憑自己講論,只要他所聽到的講出來,並把未來的事傳告給你們。他要光榮我,因為他要把由我所領受的,傳告給你們。凡父所有的一切,都是我的;為此我說:他要由我領受而傳告給你們。」
—基督的福音。

(Wednesday of the 6th week of Easter)

A Reading from the Holy Gospel according to John 16:12-15

12 “I have yet many things to say to you, but you cannot bear them now.13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth; for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. 14 He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. 15 All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄

司鐸年每日默想 (5月12日)

愛的反省(II)

4.    肉身:我如何看待痛苦?我懂得分擔別人的痛苦嗎?…… 我真的是基督奧體的肢體,正如聖經所言,一個肢體受苦,所有肢體一起受苦…… 嗎?在唯一愛內規範我的生活,包括我的肉身嗎?正是如此,我在主內去愛所有的人嗎?
5.    房屋、衣裝……:我如何裝束?我的居所簡潔清貧而非雜亂無章嗎?設有獨自靜修和款待客人的空間嗎?同時,具有嚴謹和開放的態度嗎?我的近人是否感受到猶如基督一樣被接待呢?
6.    智慧:我懂得在上智之光的光照下,抽時間反省信仰和人世間,教會和文化的事物嗎?我講話與思考的方式如何?我努力陶成自己擁有日益廣泛的文化,而不僅僅局限於……與我職務有關的知識嗎?
7.    通訊:我怎樣與他人保持聯繫……?我封閉自己,還是過多的消費時間與人聯繫?…… 我的信件、電話、旅行、邀請,都是源自於愛德,兄弟情誼,和作為教會之人的責任心嗎?

克勞斯•何邁樂(Klaus Hemmerle)

為人類被選(Scelto per gli uomini)
新城出版社,羅馬 1995, 第二版 198-199頁

(參閱: 司鐸年箴言薈萃 第四冊)

神父講道 – 復活期第六週 (週二) (2010年5月11日)

恭讀聖若望福音 16:5-11
那時,耶穌對門徒說:「現在我就往派遣我者那裏去,你們中卻沒有人問我:你往那裏去?只因我給你們說了這話,你們就滿心憂悶。然而,我將真情告訴你們:我去為你們有益,因為我若不去,護慰者便不會到你們這裏來;我若去了,就要派遣他到你們這裏來。當他來到時,就要指證世界關於罪惡、正義和審判所犯的錯誤:關於罪惡,因為他們沒有信從我;關於正義,因為我往父那裏去,而你們再見不到我;關於審判,因為這世界的首領已被判斷了。」
—基督的福音。

(Tuesday of the 6th week of Easter)

A Reading from the Holy Gospel according to John 16:5-11

5 But now I am going to him who sent me; yet none of you asks me, `Where are you going?’ 6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your hearts. 7 Nevertheless I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you. 8 And when he comes, he will convince the world concerning sin and righteousness and judgment: 9 concerning sin, because they do not believe in me; 10 concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more; 11 concerning judgment, because the ruler of this world is judged.

—The Gospel of the Lord.

往神父講道目錄